個人資料
博文
(2021-08-31 05:20:02)

能與《唐頓莊園》跌宕起伏的劇情媲美的,恐怕隻有劇中那充滿人生智慧的對白了。我摘錄了若幹,並加注了我的理解和感受。 各種人物的對話裏,對人生的感慨占了大半。 Carson說,“Thenatureoflifeisnotpermanence,butflux.”同意,計劃沒有變化快。他還說,“Thebusinessoflifeistheacquisitionofmemories.Intheendthat’sallthereis.”的確,世間沒有兩個一模一樣的人生。到頭來誰[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (17)
(2021-08-27 06:58:14)

記得剛到美國的時候,逛街看到護發用品的廣告:“Isyourhairthinning?”(你的頭發是否日漸稀疏?)看得我一頭霧水。細發不是“finehair”嗎?記得有同事還讚我的頭發“finehair”。可是這裏怎麽用了“thin”,而且是“thinning”。形容詞當動詞混用?到底是什麽意思??我心裏問號一串串。 青絲白發轉眼間,幾許滄桑在心頭。現在我的英語是進步[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (12)
(2021-08-25 05:50:52)
近日看到一些有關性別認知障礙的報道,聯想到自己也曾耳聞目睹過一些類似的人和事,就記錄下來。 幾年前,我作為家長到學校做義工或chaperone(學校在校外組織活動時幫忙帶隊的家長)的時候,留意到一個頗引人注目的孩子。他是一個白人男孩,頭發梢染得五顏六色,還塗藍眼影和紅指甲油。不論集體活動還是自由行動,他一直都跟兩個女孩在一起,而不是和別的男孩[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (18)

記得剛剛抱養小狗的時候,我們小區的女郵遞員專門過來道賀。一番讚美驚歎後,她很自然地問:“Isitaboyoragirl?”一聽說是boy,她馬上打趣我:“Goodforyou!Youmustbeusedtolivingwithboysanyway.”(那多好。你反正已經習慣了和男孩一起生活。)她說的boys是指我的兩個兒子吧。(或許我的先生也包括在內?哈哈!) 但是,我真的習慣了和男孩一起生活嗎? 對門的鄰居家[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (6)

美軍從阿富汗撤離,一時間,大大小小的媒體都被有關報道霸屏。就算蹭熱度吧,我搜腸刮肚談一些對阿富汗的點滴印象。 記得小時候看見中國報紙上的“阿富汗人民”,就開始聯想和想象:一個名字裏有“富”字的國家,肯定遍地是黃金。現在想想,大概隻有小孩子才會這樣天真地按字麵意思理解吧;再說了,阿富汗人民可能都不知道自己國家的名字被中國人[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (4)

當年住在香港的時候,兩個孩子都是稚齡,所以他們是當仁不讓的尷尬主角。 我們的公寓在中環半山,電梯很小。小到什麽程度呢?從美國帶過來的雙人兒童推車根本放不進(用不上)。打開來放自然是想都不用想;折疊起來也幾乎占據了電梯的所有空間,剩下的地方僅容得下一個人縮手縮腳地貼在角落。初到香港,我又沒有幫手,自己帶兩個孩子如何再上下跑兩趟電梯? [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (6)

翠絲和傑克夫婦是我剛到美國後就認識的,這麽多年來一直保持聯係,算是我的忘年交了。 翠絲是一個醫學教授,在東部一所大學的醫學院做到很高的位置。除了教學和科研之外,她還同時身兼幾個頂級醫學刊物的編輯,可謂功成名就,著作等身。但是翠絲為人非常低調謙和,於是就有了下麵的一個故事。 翠絲在醫學院工作很多年,一直幹得很好。突然有一天,她的老板[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (10)

在說“主席”一詞起源之前,先說說古人席地而坐的習俗。所謂席地,就是把席子鋪在地麵,就地而坐。而圍席而坐的位置,又分為“主席”與“客席”;相當於現在請客宴席中的主位與客位。久而久之,“主席”一詞從宴會主人引申出來,用來指代主事人或組織者。類似地,英文中的chairman也是指坐在椅子上的會議主持者。更巧的是,中文裏還有一個[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)

有些做法和想法是中國人(包括我在內)獨有的,我想了幾個,羅列如下。歡迎補充。 一,首當其衝的是吃。中國人都有“中國胃”,如張愛玲所說,“中國人出國旅行,一下飛機就直奔中國飯店。”(《談吃與畫餅充饑》)嚴格說起來,“中國胃”其實是“亞洲胃”,因為同樣受歡迎的餐館還包括:日餐壽司,韓國拌飯,越南米粉和泰式咖喱。 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (30)

養狗之後,我們的社交圈意想不到地因此擴大了許多。在小區,或去公園散步的時候碰到狐朋狗友,兩隻狗狗搖頭晃尾打招呼的同時,主人也會交談幾句。一來二去,因狗結緣認識了新朋友,也聽說了幾個狗聞趣事,在此記下。 凱西住在我們小區,她很健談,也很熱心。比如她推薦的CanadaPooch,狗狗項圈和背心都很好用。到了臭鼬出沒的季節,凱西還會提醒我們提高警惕,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
[<<]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[>>]
[首頁]
[尾頁]