重陽節遇上感恩節

用詩一樣的激情去擁抱詩一樣的生活!
打印 被閱讀次數
每年的農曆九月九日重陽節是我們中國古老而傳統的節日,它始見於一千七百多年前的三國時期,在這個被公認為吉祥的日子,人們登高、祭祖及祈求豐收。

重陽節又稱為重九節,兩個九放在一起別稱為重九,就像明朝奠基者朱元璋的小名朱八八別名朱重八一樣。

在我根深蒂固的印象中,重陽節更多地被賦予了“尊老敬老”的傳統美德,另外還有祝福健康長壽的含義。現在重陽節也是我們中國法定的老年節,這和我們“敬天愛人”,“百善孝為先”的傳統文化一脈相承。


其實,重陽節不但隻我們中國人過,而且韓國、日本、越南等國也過,雖然沒有具體的考證,但我猜大概率都是從中國傳過去的,因為這些國家都曾是中國的藩屬國,這個題外話值得進一步探討。

在加拿大,每年十月的第二個星期一,被指定為法定節日“感恩節”,西方人信奉上帝,這個節日的目的是感謝上帝過去一年的贈予和豐收。且不談感恩節的由來,單從字麵意思就可以看出它和重陽節有著異曲同工的意義。僅僅是由於文化背景和信仰的不同,但這並不影響“條條道路通羅馬”的相通之處。

說到底,尊老敬老也是一種感恩,今年的重陽節是十月十一號,十月十四號是感恩節,隻差三天,兩個節日也算是“短距離”相遇了,在這樣特殊的節日,“每逢佳節倍思親”的遊子們,又一次從不同的文化背景中經曆著相同的價值取向,那就是感恩,感恩再感恩。

由此我聯想到一個有趣的現象,加拿大和中國這兩個相隔萬裏的國家,一個在西半球,一個在東半球,盡管跨越了一個浩瀚的太平洋,但二者在一年中還有其他一些相似的節日,譬如加拿大的“Christmas (聖誕節)”可以對應中國的“春節”,“Valentine's Day

(情人節)”可以對應“七夕節”,“Good Friday(耶穌受難日)”對應“清明節”,“Halloween (萬聖節)”對應“中元節”,“Family Day(家庭日)”(每年二月的第三個星期一)對應“中秋節”等。這又一次說明東西方的文化淵源有著千絲萬縷的聯係。


重陽節遇見感恩節,就像兩位溫文爾雅的紳士的不期而遇,一見如故,二者的相遇雖然短暫,但由此而釋放的感恩的力量將與山河同在,與日月同輝。

(10/18/2024 Oakville )

登錄後才可評論.