口語中最重要的音,在字典上往往沒有標

打印 (被閱讀 次)

  

 

 任何語言都有節奏,英國駐上海領事館的領事勞任斯說:我閉上眼睛,我也能聽得出來是中國人說英語,中國人說英語沒節奏。這話說的不準確,中國人說英語不是沒節奏,中國人說英語,用的是漢語的節奏,不是英語的節奏。漢語的節奏是每個字讀的時間,輕重基本是相同的,英語的音節有輕重的不同。比如:

            還有我想要你去

       .    l .            .             .        l                                

24 Oh / and / n+I / wan/t you to /

 

              預定一張桌子              在薩拜

               .          .        .  l    .              .          l

        w+re/ser/ve a / ta/ble / l+at / d+the / Sa/voy /

                             .                 .             .                      .

在這個意群裏,/ and // n+l // t you to // w+re/

       .            .             .                  .

/ve a / /ble // l+at // d+the / 所有的元音都讀這個音:  Schwa /?/ 問號就是 banana 的第一、三個元音的音標。這些詞,讀音都不是字典上音標的音,所以,你聽不懂,/ wan/t you to / 中you 、o 都弱化成 schwa ,所以,就變成了兩個相同讀音的音節合並了。

 

 非重音節的元音即使音標不是Schwa /?/ 也要一律變成 /Schwa /?/ 或者短 / i // ? /這個元音,漢語叫中性元音,英語叫 / schwa /,發音時牙床半開,雙唇略扁平,舌身平放,口腔肌肉放鬆,是從舌後部發出來的音。banana ba na 的元音音標就是schwa

 

這段話,用漢語說:我想要你在薩拜預定一張桌子,節奏就是:我想要你在薩拜預定一個桌子,隻有陰陽頓挫,沒有輕重。英語:

       .     l .            .                 .        l                                

      Oh / and / n+I / wan/t you to /

 

              .            .           .  l    .              .             l

        w+re/ser/ve a / ta/ble / l+at / d+the / Sa/voy /

 

沒有四聲,隻有明顯的有規律的輕重音節拍。非重音詞的弱化,在口語中非常重要,隻有不重要的音節弱化,才能突出重音節,所以/ ? / schwa 在英語中 出現的頻率最高,漢語發音部位是在口腔前部,英語是在後部。

 

中國人以為背得了單詞,學會了語法,就能湊成英語,背了這樣的英語,以為英語流利,這叫“不懂”,如果不懂得英語的節奏,不知道怎樣區分英語的重音詞,非重音詞,那你永遠不會真正聽懂英語,也不會正確地說英語。

 

聽聽專家是怎樣強調重音的重要性的:

 

Strong stress is very important part of English pronunciation. English speakers listen for and remember the strong parts of a word .People often do not understand a word if the stress is wrong . You may have communication problems if you do not use English stress .Using English stress will improve your pronunciation. Correct  stress as important as correct sounds.

 

這段話,讀的很慢,發音清楚,明白,但是,如果不懂英語的節奏,就會感覺很快,特別是聽到第三句就會懵了,很多的略讀音,連讀音,變音,下麵分句聽聽。

    英語發音最重要的是重音

1 Strong stress is very important part of English pronunciation.

      英語人的聽力依賴單詞的重音

2 English speakers listen for and remember the strong parts of a word

   人們常常因為搞錯了重音而聽不明白

3 People often do not understand a word if the stress is wrong

如果你不會運用英語的重音,你將發生發音的錯誤

4 You may have communication problems if you do not use English stress .

      運用英語的重音,可以改善你的發音

5 Using English stress will improve your pronunciation.

  正確的重音對正確發音非常重要

 

6 Correct stress is as important as correct sounds.

 

 

 

藍天白雲915LQB 發表評論於
回複 '全球戰略' 的評論 : 謝謝你的回複,你大概不方便用中文留言吧,我的英文文字理解力不是太好,可能對你的話,理解不一定準確,你可能覺得,英語有多種,為什麽一定要在這個重音節奏上較真兒呢?特別是中國人說英語帶口音這個問題,有很多人認為不重要,沒必要要求一致。

確實,英語發音千差萬別,但是,在一個句子裏,表達重要意思的詞讀不清楚,會直接影響意思的表達,如果不熟悉英語的節奏,聽的時候就抓不住重點,影響聽力,所以,可以允許音的不同,不可以重音節奏的不對,無論哪裏的英語,隻要是一個意思,它要強調的詞一定相同,重音一定相同,比如,印度英語,讀音與美國英語差很多,但是與美國人交流非常順暢。

看起來,你已經習慣於英語的文字交流,英語的文字表達,與口語表達是不同的,文字中的語法詞,是要略讀,借詞,連詞, 代詞要弱讀,這些都是為了突出重音詞,比起發音,重音和節奏更重要。
全球戰略 發表評論於
No longer a single language, English has become a family of languages a long time ago. If you agree there is Singlish, Inglish, American English, South African English, and other versions, why can't you appreciate DIVERSITY and accept that Chinglish deserves some respect as well?
曉青 發表評論於
這個確實是個大問題。你研究的很深入,學習了!
藍天白雲915LQB 發表評論於
回複 'cowwoman' 的評論 : 網上有個美國人在中國呆了八年,中文說好了,英語都變成漢語的節奏了,所以,聽他的英文費勁。
藍天白雲915LQB 發表評論於
回複 '花似鹿蔥' 的評論 : 重音和節奏是英語的靈魂。
藍天白雲915LQB 發表評論於
回複 '梅華書香' 的評論 : 謝謝。
cowwoman 發表評論於
說的特別對。哪怕發音不標準,隻要有重音,別人就能聽個大概。很多西方長大的中國孩子也有時候缺乏重音。把重音說好了,交流馬上上檔次。
花似鹿蔥 發表評論於
有道理,英語重音一定要正確,我常常犯這樣錯誤,你覺得說得對,人家沒聽懂。。。。
梅華書香 發表評論於
學習有心,有感悟,有經驗,有堅持!佩服!!
藍天白雲915LQB 發表評論於
回複 '格利' 的評論 : 中國人因為不知道英語人的思維過程,按漢語的思維過程說英語,這就是造成用英語單詞說英語的原因。
格利 發表評論於
中國人說英語,用的是漢語的節奏,不是英語的節奏。——這個知識我也是最近才了解到的。
藍天白雲915LQB 發表評論於
文中,問號是banana的第一,三個元音的音標。
登錄後才可評論.