簡體 | 繁體
loading...
海外博客
    • 首頁
    • 新聞
    • 讀圖
    • 財經
    • 教育
    • 家居
    • 健康
    • 美食
    • 時尚
    • 旅遊
    • 影視
    • 博客
    • 群吧
    • 論壇
    • 電台
  • 熱點
  • 原創
  • 時政
  • 旅遊
  • 美食
  • 家居
  • 健康
  • 財經
  • 教育
  • 情感
  • 星座
  • 時尚
  • 娛樂
  • 曆史
  • 文化
  • 社區
  • 幫助
您的位置: 文學城 » 博客 »順勢而為 double-down, triple-down

順勢而為 double-down, triple-down

2020-05-25 14:47:55

TJKCB

TJKCB
寧靜純我心 感得事物人 寫樸實清新. 閑書閑話養閑心,閑筆閑寫記閑人;人生無虞懂珍惜,以沫相濡字字真。
首頁 文章頁 文章列表 博文目錄
給我悄悄話
打印 被閱讀次數

順勢而為 double-down, triple-down雙降,三降..

Definition of double down

 

intransitive verb

1: to double the original bid in blackjack in exchange for only one more card
2: to become more tenacious, zealous, or resolute in a position or undertakingthe administration needs to double down on the call for political reform— Washington Post

新聞英語:“double down”和“double up” 有何區別?

Share

  •  Share on Facebook
  •  Share on Twitter
  • Print
  • Mail
  • Other share options

Peter Pei

Posted 10 October 2019 at 2:36 pm
澳大利亞總理莫裏森近來一些講話引起外界關注。
澳大利亞總理莫裏森近來一些講話引起外界關注。 
(Reuters: Jonathan Ernst)

澳大利亞廣播公司最近有一篇報道稱,澳大利亞總理莫裏森日前在智庫機構洛伊研究所(Lowy Institute)發表講話時“double down on comments he made in the United States” 。這裏的“double down”指的是什麽意思?可以換成“double up”嗎?

詞義解釋:

無論是“double down”還是“double up” 都是由“double”這個詞演化而來的詞組,所以肯定帶有“double”(“雙”)的含義。但這兩個詞組的含義和用法卻相差甚遠,並且我們很難從字麵上看出端倪。

《麥考瑞大辭典》對“double down”這個詞組有兩條解釋:

  • (in blackjack) a doubling of one's original bet, placed after receiving the first two cards.

    (二十一點紙牌遊戲)在拿到最開始兩張牌後,將原有賭注翻一倍。

  • a repetition of an opinion, statement, strategy, etc., often after encountering initial opposition.

    通常在遭遇最初反對之後,對觀點、聲明、策略的重申。

與“double down”相比, “double up”的意思較多,為討論方便,我們選取《劍橋詞典》中對“double up”的兩條釋義:

  • to share something, especially a room, with someone else:

    與他人分享某物,尤指房間:

    例如:Terry will have to double up with Bill in the front bedroom.

    Terry不得不和Bill同住前麵的那間臥室。

  • to receive or use two of something:

    獲得或使用某物的兩份(件):

    例如:Matt Damon doubled up, winning two Oscars that night.

          馬特德蒙那天晚上斬獲了兩項奧斯卡獎。

從上麵的釋義可以看出, “double down”中的“雙”字體現在“加倍”和“重複”之意,與程度有關,而“double up" 中的“雙”字含義主要體現在數量上。

因此,ABC那篇報道中,“double down on comments he made in the United States” 的意思就是 “莫裏森進一步重申了他在美國時所做的評論。”

對ABC中文內容有何評價和建議?請您填寫問卷,助我們改善服務

聚焦新冠病毒全球蔓延係列報道:

  • 分析:美中疫情“甩鍋”博弈 澳洲被迫“選邊站隊”
  • 澳洲家長的“新冠作業”:如何向孩子解釋種族歧視?
  • 觀點:沃加沃加與中國的外交爭端給我們上了一堂課
  • 澳洲華人連遭攻擊 歧視與反歧視是否被政治化?
  • 疫情凸顯語言文化鴻溝 移民父母應對網課力不從心
  • 從搖錢樹到“不受歡迎” 澳洲對待留學生的轉向與追問
  • 新冠肆虐,全球危機中的華裔“天涯淪落人”
  • 美國文化是否導致該國疫情迅速蔓延?
  • 疫情當下,用創意解決孩子不能出門玩耍的難題
  • 涉及新冠的種族歧視在澳增多 如何投訴?
  • 解讀: 澳洲最新封鎖令 您的生活會受哪些影響
  • 660億新經濟刺激計劃出爐 你能拿多少?

歡迎在社交媒體上關注ABC中文:

  • Twitter 推特
  • Facebook 臉書

聯係我們:

  • Chinese@abc.net.au

Related articles

  • 新聞英語:什麽是“Microphone Diplomacy”?
  • 新聞英語:Acknowledge的複雜含義
  • 新聞英語:“中立議員”Crossbencher真的中立嗎?
登錄後才可評論.
  • 文學城簡介
  • 廣告服務
  • 聯係我們
  • 招聘信息
  • 注冊筆名
  • 申請版主
  • 收藏文學城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

今日熱點

  • 我很隨意地鄭重聲明 一下mychina
  • 退個休, 中國又爆了?BeijingGirl1
  • 以色列——被逐出歐洲家園猶太人的無奈歸宿(七)橡溪
  • 回國養老對很多人來說不現實GoBucks!
  • 我的免費理財書在淘寶上熱賣!矽穀居士
  • 跨國婚姻中女人強勢嗎?Oona
  • 說不出的尷尬mayflower98
  • 被驅逐出境的老海歸帕格尼尼
  • 做完該做的事:人生可以放下了Billzhou
  • 去超市購物,要穿夠衣服多倫多橄欖樹
  • 怎麽去看一個農業弱國對一個工業強國的八年抗爭sandstone2
  • 開放式婚姻?阿裏克斯Y格雷
  • 老人院生活和家鄉快覽-2025回鄉探親五湖以北
  • 南海撞船事件說明了什麽?風語空靈

一周熱點

  • 一個讓人悲痛和深思的故事我生活著
  • 我的所愛恒久遠BeijingGirl1
  • 中國最富有的城市不是北上廣深,竟是…..世界在我心中
  • 回國感受之四:不愧為科技大國彩葉
  • 在美國行醫幾十年,我發現有子女的老人確實不同 司徒Kwseeto
  • 人性的醜陋淩水
  • 閑聊六代機、則連斯基、抗戰與俄烏戰爭大榮確
  • 那些一次性的悲傷多倫多橄欖樹
  • 我的一點飲食做“減法”的體會碼農白蘭度
  • 海外華人的“不靠關係”論世事滄桑
  • 為什麽國內適合養老危言
  • 幫人之前先想因果 路終須自己走康賽歐
  • 開通博客-回憶被離婚的那一瞬間NinaLin23
  • 2025回國 在上海偶遇烏克蘭人(圖)菲兒天地
順勢而為 double-down,...
切換到網頁版
TJKCB

TJKCB

順勢而為 double-down, triple-down

TJKCB (2020-05-25 14:47:55) 評論 (0)

順勢而為 double-down, triple-down雙降,三降..

Definition of double down

 

intransitive verb

1: to double the original bid in blackjack in exchange for only one more card
2: to become more tenacious, zealous, or resolute in a position or undertakingthe administration needs to double down on the call for political reform— Washington Post

新聞英語:“double down”和“double up” 有何區別?

Share

  •  Share on Facebook
  •  Share on Twitter
  • Print
  • Mail
  • Other share options

Peter Pei

Posted 10 October 2019 at 2:36 pm
澳大利亞總理莫裏森近來一些講話引起外界關注。
澳大利亞總理莫裏森近來一些講話引起外界關注。 
(Reuters: Jonathan Ernst)

澳大利亞廣播公司最近有一篇報道稱,澳大利亞總理莫裏森日前在智庫機構洛伊研究所(Lowy Institute)發表講話時“double down on comments he made in the United States” 。這裏的“double down”指的是什麽意思?可以換成“double up”嗎?

詞義解釋:

無論是“double down”還是“double up” 都是由“double”這個詞演化而來的詞組,所以肯定帶有“double”(“雙”)的含義。但這兩個詞組的含義和用法卻相差甚遠,並且我們很難從字麵上看出端倪。

《麥考瑞大辭典》對“double down”這個詞組有兩條解釋:

  • (in blackjack) a doubling of one's original bet, placed after receiving the first two cards.

    (二十一點紙牌遊戲)在拿到最開始兩張牌後,將原有賭注翻一倍。

  • a repetition of an opinion, statement, strategy, etc., often after encountering initial opposition.

    通常在遭遇最初反對之後,對觀點、聲明、策略的重申。

與“double down”相比, “double up”的意思較多,為討論方便,我們選取《劍橋詞典》中對“double up”的兩條釋義:

  • to share something, especially a room, with someone else:

    與他人分享某物,尤指房間:

    例如:Terry will have to double up with Bill in the front bedroom.

    Terry不得不和Bill同住前麵的那間臥室。

  • to receive or use two of something:

    獲得或使用某物的兩份(件):

    例如:Matt Damon doubled up, winning two Oscars that night.

          馬特德蒙那天晚上斬獲了兩項奧斯卡獎。

從上麵的釋義可以看出, “double down”中的“雙”字體現在“加倍”和“重複”之意,與程度有關,而“double up" 中的“雙”字含義主要體現在數量上。

因此,ABC那篇報道中,“double down on comments he made in the United States” 的意思就是 “莫裏森進一步重申了他在美國時所做的評論。”

對ABC中文內容有何評價和建議?請您填寫問卷,助我們改善服務

聚焦新冠病毒全球蔓延係列報道:

  • 分析:美中疫情“甩鍋”博弈 澳洲被迫“選邊站隊”
  • 澳洲家長的“新冠作業”:如何向孩子解釋種族歧視?
  • 觀點:沃加沃加與中國的外交爭端給我們上了一堂課
  • 澳洲華人連遭攻擊 歧視與反歧視是否被政治化?
  • 疫情凸顯語言文化鴻溝 移民父母應對網課力不從心
  • 從搖錢樹到“不受歡迎” 澳洲對待留學生的轉向與追問
  • 新冠肆虐,全球危機中的華裔“天涯淪落人”
  • 美國文化是否導致該國疫情迅速蔓延?
  • 疫情當下,用創意解決孩子不能出門玩耍的難題
  • 涉及新冠的種族歧視在澳增多 如何投訴?
  • 解讀: 澳洲最新封鎖令 您的生活會受哪些影響
  • 660億新經濟刺激計劃出爐 你能拿多少?

歡迎在社交媒體上關注ABC中文:

  • Twitter 推特
  • Facebook 臉書

聯係我們:

  • Chinese@abc.net.au

Related articles

  • 新聞英語:什麽是“Microphone Diplomacy”?
  • 新聞英語:Acknowledge的複雜含義
  • 新聞英語:“中立議員”Crossbencher真的中立嗎?