讀詩斷想之三

丹麥老雷 (2017-09-30 14:13:42) 評論 (0)

閱讀並翻譯庫明斯的一首詩“我隨身帶著你的心”。

我隨身帶著你的心

 我隨身帶著你的心,

(我用我的心帶著你的心),

我永遠不會沒有你,

(我到哪兒,你到哪兒,

我的所作所為都是你的行為,親愛的)。

我不怕命運,(因為你是我的命運,我的甜心),

我不要世界,(因為美麗的你是我的世界,我的真),

月亮的意義永遠是你。

太陽永遠歌唱的是你。

這是無人知曉的最機密的機密。

(這裏是根的根,蕾的蕾,

這裏是稱為生命的樹的天空的天空。

生命之樹越長越高,高於靈魂的期待,超越腦的包容。)

 

我帶著你的心(我用我的心帶著你的心。)