秋風起——十九世紀築路華工的詩

阿留 (2016-02-20 14:30:15) 評論 (2)


乍起秋風寒,

白露化成霜。

酷霜凝片草,

蚱蜢草巢殤。

下午帶小孩去圖書館看書。每周我們小鎮的圖書館都會把一批舊書免費處理,而我們每周都會在此淘寶。這次淘得一本“From Sea to Shining Sea---A Treasury of American Folklore and Folk Songs"。LD在這本書的第168頁,發現了這首當年華工血淚凝成的詩及所配曲譜,讀之感人至深。後在油管查到其粵語演唱,貼出來和各位詩友分享。

當年貫通美國東西海岸的太平洋鐵路,一大半是吃苦耐勞的華工一錘一鎬修成的,不少人長眠異鄉。然而他們受到的是歧視和不公正的待遇。爭取華人的權益,是我們每個人的責任——為我們自己,為我們的後代,也為我們逝去的祖輩同胞。