我偷眼瞄著那位登記掛號的美女問我先生:Hi, buddy, do I look like a dummy that can't tell a kitty from a doggy?
聞我所言,美女麵露幾絲尷尬之色,故作鎮定自若之勢,埋頭忙碌著。
真是奇葩,居然都不跟我 Sorry 小小意思一下,撫慰我裂跡斑斑的心靈。
唉,算了,得饒人處且饒人,咱炎黃子孫大人大量不計較。
就這樣,在難得一去的貓狗醫院,我莫名其妙地被惡狠狠地腦殘了一回。
先生覺得此事很好玩,若有人來訪看到我們家鬼鬼祟祟+可愛漂亮的高凱蒂,問起大名,他便嘻嘻哈哈不厭其煩跟人講述‘We know she's a kitty, but what's her name?’之囧事。偶爾有人心血來潮,都這樣招呼傲慢冷漠的高凱蒂:Kitty, we know you're a kitty, but not a doggy.
你還是不理解什麽是 communication skill. 你是去辦事的,又不是去閑磕牙的。一個很簡單的問題自己就搞不定,要老公出麵一句話就解決了。感覺很好嗎?你的英語比別人差嗎?是你說的英文別人聽不懂嗎?明顯不是嘛。是你說的話別人理解上有歧義而你也不屑於稍加以解釋。這就是 communication skill 的問題。
高子 發表評論於
回複過路人路過的評論:
請問路過大俠,她問:What's her name? 我答:Kitty,她再問我耐心再答,這個communication skill 需要多少技術含量?不是我先生技術高,是因為他們是老鄉。
為你的評論,我再此谘詢我先生,他肯定美女她狗眼看人低,以為我答非所問。
與你分享網上的新段子:
習主席訪美,再加上賀書記……這對所有英語電視廣播記者都是超級挑戰,天下大亂了:President Who和Premier When剛說順口,又要出現President She!She said, I mean he said……She said Who told When……He said, oh I mean Her said, oh yeah, I mean no her said, I mean he said……my God, She and Her said, Who and When said......I am crazy!
過路人路過 發表評論於
我覺得這件事並不好笑。恰恰相反,它反映了樓主 communication skill 的問題。就是總是從自己的角度去看問題。自己覺得一清二楚的事情,就覺得對別人也是一清二楚。也就沒有耐心給別人解釋。事實上並不是這樣。為什麽你和美女糾纏不休的問題你先生一句話就可以解釋清楚?Communication skill 絕不僅僅是語言問題。樓主自己還意識不到這點,還拿到網上來講,倒是給別人提供一個教訓吧。
一個笑話:
Hu's On First
(We take you now to the Oval Office. George W Bush is talking to Condi Powell.)
George: Condi! Nice to see you. What's happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That's what I want to know.
Condi: That's what I'm telling you.
George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow's name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu.
George: The Chinaman!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya' asking me for?
Condi: I'm telling you Hu is leading China.
George: Well, I'm asking you. Who is leading China?
Condi: That's the man's name.
George: That's who's name?
Condi: Yes.
George: Will you or will you not tell me the name of the new leader
of China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
Condi: That's correct.
George: Then who is in China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, sir.
George: Then who is?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir?
Condi: No, sir.
George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of
China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don't want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk.
And then get me the U.N.
Condi: Yes, sir.
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: And call who?
George: Who is the guy at the U.N?
Condi: Hu is the guy in China.
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, sir.
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the
U.N.
Condi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.
(Condi picks up the phone.)
Condi: Rice, here.
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. Maybe we
should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get Chinese food in the Middle East?
xiaoe 發表評論於
還真是被腦殘,嗬嗬。
高子 發表評論於
回複icarus2000:
我現在常埋怨先生打斷了我和美女之間‘循環往複以至無窮的對話’。
回複jo-62:
我理解那位美女。大多數女人有個特點:先入為主。她一見我憨憨的,先入為主我不會英語,因而有了這場‘囧事’。我們有朋友鄰居也疑問Kitty這個名字,但都會說笑問問: You name your kitty Kitty?
呃, 您脾氣真好。
換我一句:sorry, may I talk to someone who is NOT differently-abled? 頂回去了, 您忒有耐心了。 下次遇到這麽粗暴的, 叫security吧~ ^_^
夏圓 發表評論於
高子囧氣,揮斥方遒,指點貓界,激揚文字,糞土當年洋美女。曾記否,到貓狗醫院,大智若愚?;)))
高凱蒂美女有福了。你是一個好媽媽,向你致敬!
jo-62 發表評論於
She fixed her mind about Kitty which is a cat nickname. She thought that you must give a kitty a name, which is the point that your guys had a misunderstanding. Nobody had a brain damage just thing happened.