給妳…
三生石上舊精魂,賞月吟風莫要論;慚愧故人遠相訪,此身雖異性長存。
September 9 06
若暗若明中
睡眼朦朧裏
輕輕柔柔地
浮過來翩翩的妳
妳在說些什麽
好似芳蘭吐氣
毫無聲息 ...
" 很想你 !..."?
我伸手把妳拉入懷裏
想在妳嘴邊聽個仔細
卻猶如靜水中忽起的漣漪
驚飛了美夢中的豔旎 ...
妳的倩影和美麗
唉 ,
就這樣
在剛要清醒的時刻
飄然淡去 ..
蘿莉亞 發表評論於
心靈的共振,在於一剎那的靈光交閃,即如愛情,產生於若有若無間。‧
揮帆遠航 發表評論於
“我在零散的時光中漫步,事實上我一直住在夢裏,偶爾探訪現實的世界。”
mapleinfall 發表評論於
很美的詩,要不怎末是鶴大詩人呢:)
北鶴 發表評論於
豆沙,
別偷懶...等妳有時間的時候還是想見妳的和詩...
這個是從網上查來的白居易的詞
花非花①
花非花,霧非霧;
夜半來,天明去。
來如春夢幾多時?
去似朝雲無覓處。
[注釋]
①花非花:後人根據此詞句法為詞牌。用首句“花非花”為調名。
[賞析]
《花非花》之成為詞牌始於此詞。前四句都是三言,由七言絕句的前兩句折腰而成。後兩句仍為七言,有明顯痕跡,表明是從七言絕句演變而來。
這首詞通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的娟妓,供那些腐朽的官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。 “夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。官妓不同於一般的妓女,更不同於正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,隻能以夜來明去為限,可謂會短別長。故末二句發出“來如春夢幾多時?去似朝雲無覓處卜的感歎。上句言會短,下旬言別長。其中“夢”、“朝雲”的描寫是借用宋玉《高唐賦》、《神女賦》中關於楚王與巫山神女夢中相會的典故,以喻男女之幽會。因為語言文字運用得巧妙,把男女歡愛之事抒寫得很含蓄,富於詩意。
語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。
【原載】 《白居易詩歌賞析》
【出版時間】 廣西教育出版社 1990年6月 來源:中國文學網 作者:鄭永曉 華岩
豆沙小月餅 發表評論於
花非花,霧非霧,夜半來,天明去。來如春夢幾多時,去似朝雲無覓處。
本來我想和詩一首的,後來想,還是引用好了:)
寫得很美:)
北鶴 發表評論於
這個世界真真假假, 誰又能夠分辨?
心誠則有, 心疑則無...
所謂天堂地獄, 盡在一念之間...
楓丹白露 發表評論於
童話與夢的共性是"Illusion". 追求完美的癡人們同常不得不借助童話與夢去實踐"Illusion"
北鶴 發表評論於
從安徒生的故鄉裏來的微風, 怎麽不會帶上童話的色彩?
楓丹白露 發表評論於
直白說,“接受三毛,接受自己”沒能帶給靈思的共振,但你的新詩“給你..”卻勾畫就我心湖的倒影。你原也是一個依夢的人。