我希望生,所以不為死亡停步,但是死亡主動停下來陪我,人的一生死亡就是這樣如影隨形,我沒有選擇。我是這樣理解的。等高手解釋
所有跟帖:
• 同意。請轉發聯合國教科文組織 -nearby- ♂ (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 13:37:21
• 哈哈;) -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 13:38:00
• He 不能理解為死亡,更不是死神。否則,就不是狄金森了。個見已:) -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 13:38:00
• 為啥這樣就不是狄金森了?:) -塵凡無憂- ♀ (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 13:43:29
• show don’t tell 好詩的原則之一。 -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 13:56:00
• he是時光,包括過去現在未來和其中的靈魂。這樣才能理解全部詩節。作者沒說過死神。死亡是終點不是過程。 -忒忒綠- ♂ (387 bytes) () 09/24/2022 postreply 14:00:00
• 綠綠好!好翻譯!我不會翻譯,隻說說我對這首詩的理解 :) -甜蟲蟲- ♀ (3868 bytes) () 09/24/2022 postreply 19:09:46
• 謝謝蟲蟲賞讀。完全同意!我正是這樣理解的:)這可能與她的宗教信仰有關,肉體進入墳墓,靈魂得到永生 -忒忒綠- ♂ (860 bytes) () 09/24/2022 postreply 19:36:00
• 是的,我們在美壇翻譯討論過她的“若你秋天來”,覺得是更好的一首:) -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 20:17:00