he是時光,包括過去現在未來和其中的靈魂。這樣才能理解全部詩節。作者沒說過死神。死亡是終點不是過程。

來源: 忒忒綠 2022-09-24 14:00:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (387 bytes)
本文內容已被 [ 忒忒綠 ] 在 2022-09-24 14:43:22 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: show don’t tell 好詩的原則之一。忒忒綠2022-09-24 13:56:00

乘上時光的車

駛向未來

緩緩前行

死亡很遠

也許可以永生 (宗教)

孩童成長

季節變換

墳塋路邊

時光如梭

瞬間百年

哪裏是永恒?!

 

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

綠綠好!好翻譯!我不會翻譯,隻說說我對這首詩的理解 :) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (3868 bytes) () 09/24/2022 postreply 19:09:46

謝謝蟲蟲賞讀。完全同意!我正是這樣理解的:)這可能與她的宗教信仰有關,肉體進入墳墓,靈魂得到永生 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (860 bytes) () 09/24/2022 postreply 19:36:00

是的,我們在美壇翻譯討論過她的“若你秋天來”,覺得是更好的一首:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 20:17:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”