它是以含義為主,在含義,形式,風格等等因素的綜合下形成的。
所以,翻譯是一種折衷,
所有跟帖:
• 我的想法恰是不能折衷,因為折衷導致把原作平庸化。 -中間小謝- ♂ (378 bytes) () 08/09/2017 postreply 16:00:50
• 不折中,寸步難行, -聚曦亭- ♀ (624 bytes) () 08/09/2017 postreply 16:46:11
• 我們對這首詩的理解有差異。 -中間小謝- ♂ (551 bytes) () 08/10/2017 postreply 08:23:42
• 我們偏題了。 -聚曦亭- ♀ (904 bytes) () 08/10/2017 postreply 08:56:41
• 如果是這個意義上的折衷,確實是不可避免的。 -中間小謝- ♂ (144 bytes) () 08/10/2017 postreply 11:20:01