它是以含義為主,在含義,形式,風格等等因素的綜合下形成的。
所以,翻譯是一種折衷,
所有跟帖:
•
我的想法恰是不能折衷,因為折衷導致把原作平庸化。
-中間小謝-
♂
(378 bytes)
()
08/09/2017 postreply
16:00:50
•
不折中,寸步難行,
-聚曦亭-
♀
(624 bytes)
()
08/09/2017 postreply
16:46:11
•
我們對這首詩的理解有差異。
-中間小謝-
♂
(551 bytes)
()
08/10/2017 postreply
08:23:42
•
我們偏題了。
-聚曦亭-
♀
(904 bytes)
()
08/10/2017 postreply
08:56:41
•
如果是這個意義上的折衷,確實是不可避免的。
-中間小謝-
♂
(144 bytes)
()
08/10/2017 postreply
11:20:01