【唐詩翻譯】 "道是無晴還有晴"- by Lilac
竹枝詞 劉禹錫
The Bamboo Poem
Liu Yuxi
楊柳青青江水平,
The willows green, the water even.
聞郎江上唱歌聲.
The song he's singing, with the river flowing.
東邊日出西邊雨,
The east side sunny, the west side showery.
道是無晴還有晴.
Just like the weather, his love towards her
Clear or not, hard to find out.
*“晴” 字最難翻,是“晴”還是"情",clear 可作天氣之晴朗,亦可作感情之清楚
【唐詩翻譯】 "道是無晴還有晴"
所有跟帖:
•
剛回來考了個古,見春姐金口斷言此詩不可譯,小的抖膽,哆嗦一試,望美女輕砸~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
13:13:10
•
Very Good, both the imagery and the poetry have come to life.
-yuanxiang-
♂
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
13:39:46
•
謝您喜歡,評論都帶壓韻的哈,高評呀:)~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
14:29:05
•
ZT 我來轉貼一個【唐詩翻譯】 "道是無晴還有晴"
-selfselfself-
♂
(983 bytes)
()
08/08/2010 postreply
13:54:39
•
謝妹傅,您這ZT讓俺被打擊的心又得瑟起來hiahia~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
14:26:40
•
太喜歡這個貼了!圖,詩和音樂和諧,完美~
-天澤園-
♀
(202 bytes)
()
08/08/2010 postreply
14:12:22
•
謝謝天天喜歡,可惜原帖有問題,blog裏的那版更好看~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
14:31:41
•
又欣賞一遍裏拉小姐的風雅習作,管他有情還是無情,自己 享受美好時光最要緊,卿乃好有風情的女子
-我邊走邊問-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
15:42:31
•
記著常把博克開著,沒事我都到你那兒去挖金
-我邊走邊問-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
15:45:28
•
謝謝邊邊常惦記,俺有時間就上文,沒時間就關門,祝mm常有好心情-邊走邊笑~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
18:35:04
•
好帖!詩是真難翻譯啊~裏拉翻譯的有韻味兒~
-千與.千尋-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
17:09:39
•
謝人才妹妹鼓勵,問個私事,閑人毋進哈~
-lilac09-
♀
(51 bytes)
()
08/08/2010 postreply
18:39:31
•
回複:謝人才妹妹鼓勵,問個私事,閑人毋進哈~
-千與.千尋-
♀
(311 bytes)
()
08/08/2010 postreply
18:44:56
•
Many many thanks~~
-lilac09-
♀
(62 bytes)
()
08/08/2010 postreply
18:53:54
•
you're the most welcome!
-千與.千尋-
♀
(128 bytes)
()
08/08/2010 postreply
19:04:32
•
Good idea! Which on line store did you buy it?
-lilac09-
♀
(80 bytes)
()
08/08/2010 postreply
19:45:23
•
you can try them...
-千與.千尋-
♀
(450 bytes)
()
08/08/2010 postreply
20:05:38
•
打油一下 【唐詩翻譯】 "道是無晴還有晴"
-selfselfself-
♂
(211 bytes)
()
08/08/2010 postreply
19:04:24
•
不賴不賴,春姐見俺們把不可譯的糖詩糟蹋成這樣,不得氣哭的一江春水向東流的~hiahia
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
19:41:38
•
好美的景致和佳人。給美壇增色不少!俺對英文詩知之甚少,不敢妄評。祝好!
-清心隨緣-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
20:16:38
•
謝謝隨緣mm祝好,看來俺圖是真選的不錯,這個包裝其實是很重要滴,嘻嘻~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/09/2010 postreply
06:46:40
•
靚貼!尤其喜歡那古箏版的曲子。多謝分享。
-EnLearner-
♀
(0 bytes)
()
08/08/2010 postreply
21:01:36
•
謝愚公識貨,這是-枉凝眉的古箏曲,唉~又是隔壁偷的:)
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/09/2010 postreply
06:49:27
•
我的博客裏有簫曲的版本,聽起來覺得比這古錚版的要沉重些。
-Mosical-
♀
(171 bytes)
()
08/09/2010 postreply
20:34:23
•
謝您分享,真是的,早知道就去您哪兒偷了,熟門熟路的:)
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2010 postreply
08:46:57
•
Nice! qing-qing-qing-qing- QIN=bride
-走馬讀人-
♂
(135 bytes)
()
08/09/2010 postreply
05:17:33
•
老馬您好,看您的貼,俺最沒底氣了,謎俺最不會猜,但這站橋頭臆症的事真不是俺幹的~hia
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/09/2010 postreply
06:56:01
•
Sis新周好,謝謝你精湛的翻譯,分享的美圖好曲。
-婉蕠-
♀
(0 bytes)
()
08/09/2010 postreply
09:13:41
•
Thank you Sis. Still can't figure out why original post didn't w
-lilac09-
♀
(35 bytes)
()
08/09/2010 postreply
09:27:45
•
回複:Thank you Sis. Still can't figure out why original post didn'
-婉蕠-
♀
(653 bytes)
()
08/09/2010 postreply
17:26:52
•
【唐詩翻譯】 "道是無晴還有晴" 英譯&製作:lilac
-婉蕠-
♀
(5476 bytes)
()
08/09/2010 postreply
17:11:41
•
Wow, that is so great! Thanks a million~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/09/2010 postreply
17:26:55
•
那麽厲害啊,佩服
-yy888-
♀
(0 bytes)
()
08/09/2010 postreply
21:24:00
•
圓圓妹妹,有空給大家唱唱英文歌吧,太想聽了~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
08/10/2010 postreply
08:41:10