daddy, can you hear me? 爸爸,我要謝謝您!

本文內容已被 [ 戲雨飛鷹 ] 在 2010-06-20 09:24:36 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

小時候,
我很害羞
總覺得做事精彩不夠
你伸出你的手在我身後
對我說:
"不要怕,不要憂
你是那隻飛的最最優美的小海鷗。"

長大後,
我為生活奮鬥
背井離鄉,戴月披星
你的叮囑
總回蕩在我耳鼓
"不要怕,不要愁
你是那隻迎風飛翔的美麗的鷹。"

此時此刻
我閉上雙眼
又一次感到了
父親那雙溫暖的大手
又一次聽到了
父親那些鼓勵的話語


when i was a child, i was shy
i often felt i was dumb
you gave me your hands, encouraging me
"don't be afraid. don't worry.
you are the most beautiful little gull flying so well."

when i have grown up,
I've struggled for life
I left my hometown,
working day and night
your warm words ring in my ears
"don't be afraid. don't worry
you are the beautiful eagle flying so well."

at this moment, daddy
I close my eyes
once again i can feel your warm hands
once again i can hear your encouraging words

所有跟帖: 

明天是父親節。祝大家父親節快樂! -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 18:26:20

寫得很好! 頂. -help15- 給 help15 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 18:34:28

謝謝help鼓勵。英語版我不滿意,湊個數:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 18:43:25

鷹妹, 寫的好。 漢語的好, 英文的也好。 -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (42 bytes) () 06/19/2010 postreply 18:44:51

本來想讓你幫我把中文潤色一下 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (160 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:02:09

寶貝,我真忘了。你翻譯的很流暢。 -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:08:24

hmm,我能感覺你忘了。hehe。我的直覺經常很靈。:):) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:23:00

寶貝 -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (45 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:27:11

真酸。 -小謀- 給 小謀 發送悄悄話 小謀 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2010 postreply 10:53:15

哈哈,隻能說明您來美壇太不夠頻繁了:) -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2010 postreply 11:45:02

回複: -鳴個不平- 給 鳴個不平 發送悄悄話 鳴個不平 的博客首頁 (28 bytes) () 06/20/2010 postreply 11:55:56

哈哈,小謀你真逗。 -灰衣人- 給 灰衣人 發送悄悄話 灰衣人 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2010 postreply 17:21:24

小謀,我想你了。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2010 postreply 20:42:13

Very good! -美壇奇葩- 給 美壇奇葩 發送悄悄話 美壇奇葩 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 18:48:46

我英語用詞太plain太simple。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:05:43

A fantastic poem: a great father and a grateful daughter. -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 18:49:42

謝謝斕婷。我們都永遠難忘父親偉大的愛。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:07:19

小提琴曲: 我親愛的父親 -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (2077 bytes) () 06/19/2010 postreply 18:51:08

this is my favorite piece。i'm moved. thanks, 斕婷, -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:09:36

歌曲:父親我心中的山 -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (4198 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:00:54

好歌,這歌我keep了。謝謝。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:10:54

歌曲:父親 -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (4432 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:21:45

謝謝,今天早上聽過,很好聽。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (44 bytes) () 06/19/2010 postreply 19:37:32

Struggled for life 和 struggled with life, 那個恰當? -水中撈月- 給 水中撈月 發送悄悄話 水中撈月 的博客首頁 (192 bytes) () 06/19/2010 postreply 20:02:50

有道理。"struggle with life"is great. learned. thank you. -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 20:10:37

不好意思,有點不同意見,我覺的飛鷹在詩中用的沒有問題~~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (356 bytes) () 06/20/2010 postreply 11:43:06

你說得對,struggle for是為...而去鬥爭, 但是, -水中撈月- 給 水中撈月 發送悄悄話 水中撈月 的博客首頁 (144 bytes) () 06/20/2010 postreply 13:33:37

ok 哈,同意同學。鷹鷹當然不會這麽慘~~ :) -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (92 bytes) () 06/20/2010 postreply 14:32:25

裏拉,yes i am -bearsback- 給 bearsback 發送悄悄話 bearsback 的博客首頁 (53 bytes) () 06/20/2010 postreply 14:41:09

鬥膽更正一哈:Bear is definitely struggling for love.:) -水中撈月- 給 水中撈月 發送悄悄話 水中撈月 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2010 postreply 14:45:51

讚!父親節快樂 -板板- 給 板板 發送悄悄話 板板 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 20:05:46

thank you, banban:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2010 postreply 20:16:17

請您先登陸,再發跟帖!