問大家一個問題,你如何理解俺文中那句“It’s time for guts and guile”
所有跟帖:
• It’s time for guts and guile”俺highlight了確沒有注釋,但文中另有解釋~ -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 12:23:23
• 你讓我想到了密碼。昨天 -hahaman- ♀ (322 bytes) () 04/27/2010 postreply 13:38:49
• 師傅你這是仁者見仁HA -23731241- ♂ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 13:57:44
• reference -吃糖?- ♂ (125 bytes) () 04/27/2010 postreply 14:38:13
• 自個總結一下,說道說道,來點原創精神哈~ -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 14:51:43
• 象動物一樣,丟掉理智,用本能和直覺。 -吃糖?- ♂ (14 bytes) () 04/27/2010 postreply 14:55:44
• 嗯不對。俺看劇集時,也不太明白這句,特別是guile這一詞在這裏的意思 -lilac09- ♀ (250 bytes) () 04/27/2010 postreply 15:20:23
• 沒那麽複雜吧? -念親- ♀ (90 bytes) () 04/27/2010 postreply 15:37:31
• 你是說move on。嗯,你對。 -吃糖?- ♂ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 15:39:17
• 這樣好不好? -吃糖?- ♂ (60 bytes) () 04/27/2010 postreply 17:20:47
• 不好, 錯離譜了,俺想吐血~~您不是故意的吧我說 -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 17:46:33
• 俺理解的答案是:現在該是勇氣(guts)和裝B(guile)的時間了 -lilac09- ♀ (613 bytes) () 04/27/2010 postreply 16:09:25
• guts絕對是直覺的意思。 -吃糖?- ♂ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 17:22:13
• 同學,gut作為adj是直覺的-my gut feeling.guts-名詞是slang勇氣膽識 -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 17:40:54
• 不跟您費勁掰了,不客氣的說.這題俺是對的,您是錯的,愛誰誰~~~ -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 17:43:50
• 俺讀的三本小說裏都有gut這詞,都是名詞,都是直覺的意思。 -吃糖?- ♂ (425 bytes) () 04/27/2010 postreply 18:59:02
• can't argue with you -hahaman- ♀ (30 bytes) () 04/27/2010 postreply 19:30:50
• My understanding -selfselfself- ♂ (274 bytes) () 04/27/2010 postreply 20:28:44
• 您這版俺喜歡,當然俺還是絕對正確~~嘻嘻~~ -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 21:00:09
• 廢話,您是 Queen,當然正確 -selfselfself- ♂ (28 bytes) () 04/27/2010 postreply 21:08:36
• 哈哈,俺咋成惡霸了,俺叫您唱,您唱不? -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 21:33:39
• 你對,guts 和 gut 不同,gut是直覺,guts是勇氣毅力。 -吃糖?- ♂ (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 21:24:12
• 還是建議您查查字典,意思很多 -selfselfself- ♂ (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 07:17:28
• 得,你和紫花花都有病。 -吃糖?- ♂ (192 bytes) () 04/28/2010 postreply 07:54:06
• 我怎麽說話是我的事情 -selfselfself- ♂ (155 bytes) () 04/28/2010 postreply 08:48:33
• 那個糖哥,大清早您又火急冒燎的,自個吃塊糖哈~~ -lilac09- ♀ (437 bytes) () 04/28/2010 postreply 08:50:57
• 誰說我不聽,你看看上麵,你對就對,我承認。 -吃糖?- ♂ (38 bytes) () 04/28/2010 postreply 09:52:15
• hughug, 吃糖兄。你很熱心,俠骨柔腸。一直非常敬佩你。 -戲雨飛鷹- ♀ (30 bytes) () 04/28/2010 postreply 11:26:49
• 所以說嘛,我要向你學習,我就喜歡較真。 -吃糖?- ♂ (24 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:05:02
• 呀~我的ID在這裏藏著呢?那不說幾句可不行了,咳咳~這個字典嘛... -小千...千與千尋- ♀ (574 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:37:36
• 你也沒惹我,我也不該說你,但別什麽糖某人的,叫吃糖。 -吃糖?- ♂ (286 bytes) () 04/28/2010 postreply 11:30:10
• 好,好,吃糖~吃糖~嗬嗬~ :) -小千...千與千尋- ♀ (497 bytes) () 04/28/2010 postreply 11:40:41
• 不說了,我也不是來搗亂的。 -吃糖?- ♂ (136 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:01:41
• 你沒讓我不舒服,不用道歉!隻是....... -小千...千與千尋- ♀ (52 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:06:31
• 千千可是俺們這兒的首席美女主播,好言好語地勸您這一大攤,俺都眼綠的說~ -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:11:47
• 別綠,我聽勸的。 -吃糖?- ♂ (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:18:14
• 別聽你裏拉姐瞎胡扯,她眼睛本來就是綠的...... :) -小千...千與千尋- ♀ (6 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:24:16
• No,no, 不是混血是混蛋~~~ -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 13:01:29
• 怪不得叫selfselfself,原來是triple f---u---c---k yourself。 -吃糖?- ♂ (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 09:42:59
• 瞎猜一個——是驗證魄力和智慧的時候嘍!! -小千...千與千尋- ♀ (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:26:07
• 覺得自己有魅力的女人都覺得自己聰明,但實際上表現都很cunning -小千...千與千尋- ♀ (43 bytes) () 04/28/2010 postreply 10:28:51
• 你和self和俺的大意上都差不多,關鍵在guile的欺騙上,大家有點困惑 -lilac09- ♀ (319 bytes) () 04/28/2010 postreply 11:52:06
• 看我,今天上班忘了件事...... -小千...千與千尋- ♀ (591 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:14:09
• 俺周圍都是老印,印式英語更不靠譜, 俺就算了吧 :) -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:18:26
• 哈哈,the devil is in the details. 怎麽會想到這個? -selfselfself- ♂ (47 bytes) () 04/28/2010 postreply 12:37:01
• wiki沒有關於guts and guile 的解釋.等討論完了,給它上個entry~:) -lilac09- ♀ (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 13:13:08
• I think this one said it very well -selfselfself- ♂ (149 bytes) () 04/28/2010 postreply 14:59:27
• 讀了,俺覺的人家說的就是俺的意思,又臭美上了~~~ -lilac09- ♀ (132 bytes) () 04/28/2010 postreply 15:18:11