問大家一個問題,你如何理解俺文中那句“It’s time for guts and guile”
所有跟帖:
•
It’s time for guts and guile”俺highlight了確沒有注釋,但文中另有解釋~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
12:23:23
•
你讓我想到了密碼。昨天
-hahaman-
♀
(322 bytes)
()
04/27/2010 postreply
13:38:49
•
師傅你這是仁者見仁HA
-23731241-
♂
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
13:57:44
•
reference
-吃糖?-
♂
(125 bytes)
()
04/27/2010 postreply
14:38:13
•
自個總結一下,說道說道,來點原創精神哈~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
14:51:43
•
象動物一樣,丟掉理智,用本能和直覺。
-吃糖?-
♂
(14 bytes)
()
04/27/2010 postreply
14:55:44
•
嗯不對。俺看劇集時,也不太明白這句,特別是guile這一詞在這裏的意思
-lilac09-
♀
(250 bytes)
()
04/27/2010 postreply
15:20:23
•
沒那麽複雜吧?
-念親-
♀
(90 bytes)
()
04/27/2010 postreply
15:37:31
•
你是說move on。嗯,你對。
-吃糖?-
♂
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
15:39:17
•
這樣好不好?
-吃糖?-
♂
(60 bytes)
()
04/27/2010 postreply
17:20:47
•
不好, 錯離譜了,俺想吐血~~您不是故意的吧我說
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
17:46:33
•
俺理解的答案是:現在該是勇氣(guts)和裝B(guile)的時間了
-lilac09-
♀
(613 bytes)
()
04/27/2010 postreply
16:09:25
•
guts絕對是直覺的意思。
-吃糖?-
♂
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
17:22:13
•
同學,gut作為adj是直覺的-my gut feeling.guts-名詞是slang勇氣膽識
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
17:40:54
•
不跟您費勁掰了,不客氣的說.這題俺是對的,您是錯的,愛誰誰~~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
17:43:50
•
俺讀的三本小說裏都有gut這詞,都是名詞,都是直覺的意思。
-吃糖?-
♂
(425 bytes)
()
04/27/2010 postreply
18:59:02
•
can't argue with you
-hahaman-
♀
(30 bytes)
()
04/27/2010 postreply
19:30:50
•
My understanding
-selfselfself-
♂
(274 bytes)
()
04/27/2010 postreply
20:28:44
•
您這版俺喜歡,當然俺還是絕對正確~~嘻嘻~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
21:00:09
•
廢話,您是 Queen,當然正確
-selfselfself-
♂
(28 bytes)
()
04/27/2010 postreply
21:08:36
•
哈哈,俺咋成惡霸了,俺叫您唱,您唱不?
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
21:33:39
•
你對,guts 和 gut 不同,gut是直覺,guts是勇氣毅力。
-吃糖?-
♂
(0 bytes)
()
04/27/2010 postreply
21:24:12
•
還是建議您查查字典,意思很多
-selfselfself-
♂
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
07:17:28
•
得,你和紫花花都有病。
-吃糖?-
♂
(192 bytes)
()
04/28/2010 postreply
07:54:06
•
我怎麽說話是我的事情
-selfselfself-
♂
(155 bytes)
()
04/28/2010 postreply
08:48:33
•
那個糖哥,大清早您又火急冒燎的,自個吃塊糖哈~~
-lilac09-
♀
(437 bytes)
()
04/28/2010 postreply
08:50:57
•
誰說我不聽,你看看上麵,你對就對,我承認。
-吃糖?-
♂
(38 bytes)
()
04/28/2010 postreply
09:52:15
•
hughug, 吃糖兄。你很熱心,俠骨柔腸。一直非常敬佩你。
-戲雨飛鷹-
♀
(30 bytes)
()
04/28/2010 postreply
11:26:49
•
所以說嘛,我要向你學習,我就喜歡較真。
-吃糖?-
♂
(24 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:05:02
•
呀~我的ID在這裏藏著呢?那不說幾句可不行了,咳咳~這個字典嘛...
-小千...千與千尋-
♀
(574 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:37:36
•
你也沒惹我,我也不該說你,但別什麽糖某人的,叫吃糖。
-吃糖?-
♂
(286 bytes)
()
04/28/2010 postreply
11:30:10
•
好,好,吃糖~吃糖~嗬嗬~ :)
-小千...千與千尋-
♀
(497 bytes)
()
04/28/2010 postreply
11:40:41
•
不說了,我也不是來搗亂的。
-吃糖?-
♂
(136 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:01:41
•
你沒讓我不舒服,不用道歉!隻是.......
-小千...千與千尋-
♀
(52 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:06:31
•
千千可是俺們這兒的首席美女主播,好言好語地勸您這一大攤,俺都眼綠的說~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:11:47
•
別綠,我聽勸的。
-吃糖?-
♂
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:18:14
•
別聽你裏拉姐瞎胡扯,她眼睛本來就是綠的...... :)
-小千...千與千尋-
♀
(6 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:24:16
•
No,no, 不是混血是混蛋~~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
13:01:29
•
怪不得叫selfselfself,原來是triple f---u---c---k yourself。
-吃糖?-
♂
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
09:42:59
•
瞎猜一個——是驗證魄力和智慧的時候嘍!!
-小千...千與千尋-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:26:07
•
覺得自己有魅力的女人都覺得自己聰明,但實際上表現都很cunning
-小千...千與千尋-
♀
(43 bytes)
()
04/28/2010 postreply
10:28:51
•
你和self和俺的大意上都差不多,關鍵在guile的欺騙上,大家有點困惑
-lilac09-
♀
(319 bytes)
()
04/28/2010 postreply
11:52:06
•
看我,今天上班忘了件事......
-小千...千與千尋-
♀
(591 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:14:09
•
俺周圍都是老印,印式英語更不靠譜, 俺就算了吧 :)
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:18:26
•
哈哈,the devil is in the details. 怎麽會想到這個?
-selfselfself-
♂
(47 bytes)
()
04/28/2010 postreply
12:37:01
•
wiki沒有關於guts and guile 的解釋.等討論完了,給它上個entry~:)
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2010 postreply
13:13:08
•
I think this one said it very well
-selfselfself-
♂
(149 bytes)
()
04/28/2010 postreply
14:59:27
•
讀了,俺覺的人家說的就是俺的意思,又臭美上了~~~
-lilac09-
♀
(132 bytes)
()
04/28/2010 postreply
15:18:11