what the song represents.
It's kind of the feelings of petty bourgeoisie
所有跟帖:
•
終於知道了"布爾喬亞"怎麽說。謝謝梅石瑩玉和RPV。
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2009 postreply
21:43:43
•
回複:終於知道了"布爾喬亞"怎麽說。謝謝梅石瑩玉和RPV。
-梅石瑩玉-
♀
(67 bytes)
()
11/20/2009 postreply
21:48:34
•
嗯,應該是比較成功的名詞中譯之一
-北京二號-
♀
(102 bytes)
()
11/20/2009 postreply
21:58:26
•
回複:嗯,應該是比較成功的名詞中譯之一
-梅石瑩玉-
♀
(237 bytes)
()
11/20/2009 postreply
22:02:53
•
Florence, Firenze, Florentine, 佛羅倫薩. Good night.
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2009 postreply
22:12:22
•
翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊
-梅石瑩玉-
♀
(47 bytes)
()
11/21/2009 postreply
19:18:02
•
回複:翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊
-北京二號-
♀
(3937 bytes)
()
11/21/2009 postreply
19:43:26
•
回複:回複:翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊
-梅石瑩玉-
♀
(56 bytes)
()
11/21/2009 postreply
19:51:34
•
最次是"費爾潑賴"-fair play,整個一反義
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
11/21/2009 postreply
07:42:35
•
Reminded me of the chaos caused by the translation of 費正清。
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
11/21/2009 postreply
08:01:50
•
頂二姐在職壇的指導發言”愛就像出疹子,出過 就有免疫力了“
-23731241-
♂
(0 bytes)
()
11/20/2009 postreply
21:56:56
•
hiahia,哪天二姐發達了,一定要好好提拔你。
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2009 postreply
22:01:27
•
question 一下”愛就像出疹子,出過 就有免疫力了“
-梅石瑩玉-
♀
(110 bytes)
()
11/20/2009 postreply
22:09:22
•
If you enjoy the feeling, you can get different types of 疹子
-北京二號-
♀
(126 bytes)
()
11/20/2009 postreply
22:15:22
•
回複:If you enjoy the feeling, you can get different types of 疹子
-梅石瑩玉-
♀
(136 bytes)
()
11/21/2009 postreply
06:06:55
•
sweetie,
-北京二號-
♀
(229 bytes)
()
11/21/2009 postreply
08:00:03
•
回複:sweetie,
-梅石瑩玉-
♀
(137 bytes)
()
11/21/2009 postreply
19:10:29
•
No, you misinterpreted me.
-北京二號-
♀
(227 bytes)
()
11/21/2009 postreply
19:35:45
•
I agree
-梅石瑩玉-
♀
(223 bytes)
()
11/20/2009 postreply
21:44:18