what the song represents.
It's kind of the feelings of petty bourgeoisie
所有跟帖:
• 終於知道了"布爾喬亞"怎麽說。謝謝梅石瑩玉和RPV。 -北京二號- ♀ (0 bytes) () 11/20/2009 postreply 21:43:43
• 回複:終於知道了"布爾喬亞"怎麽說。謝謝梅石瑩玉和RPV。 -梅石瑩玉- ♀ (67 bytes) () 11/20/2009 postreply 21:48:34
• 嗯,應該是比較成功的名詞中譯之一 -北京二號- ♀ (102 bytes) () 11/20/2009 postreply 21:58:26
• 回複:嗯,應該是比較成功的名詞中譯之一 -梅石瑩玉- ♀ (237 bytes) () 11/20/2009 postreply 22:02:53
• Florence, Firenze, Florentine, 佛羅倫薩. Good night. -北京二號- ♀ (0 bytes) () 11/20/2009 postreply 22:12:22
• 翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊 -梅石瑩玉- ♀ (47 bytes) () 11/21/2009 postreply 19:18:02
• 回複:翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊 -北京二號- ♀ (3937 bytes) () 11/21/2009 postreply 19:43:26
• 回複:回複:翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊 -梅石瑩玉- ♀ (56 bytes) () 11/21/2009 postreply 19:51:34
• 最次是"費爾潑賴"-fair play,整個一反義 -lilac09- ♀ (0 bytes) () 11/21/2009 postreply 07:42:35
• Reminded me of the chaos caused by the translation of 費正清。 -北京二號- ♀ (0 bytes) () 11/21/2009 postreply 08:01:50
• 頂二姐在職壇的指導發言”愛就像出疹子,出過 就有免疫力了“ -23731241- ♂ (0 bytes) () 11/20/2009 postreply 21:56:56
• hiahia,哪天二姐發達了,一定要好好提拔你。 -北京二號- ♀ (0 bytes) () 11/20/2009 postreply 22:01:27
• question 一下”愛就像出疹子,出過 就有免疫力了“ -梅石瑩玉- ♀ (110 bytes) () 11/20/2009 postreply 22:09:22
• If you enjoy the feeling, you can get different types of 疹子 -北京二號- ♀ (126 bytes) () 11/20/2009 postreply 22:15:22
• 回複:If you enjoy the feeling, you can get different types of 疹子 -梅石瑩玉- ♀ (136 bytes) () 11/21/2009 postreply 06:06:55
• sweetie, -北京二號- ♀ (229 bytes) () 11/21/2009 postreply 08:00:03
• 回複:sweetie, -梅石瑩玉- ♀ (137 bytes) () 11/21/2009 postreply 19:10:29
• No, you misinterpreted me. -北京二號- ♀ (227 bytes) () 11/21/2009 postreply 19:35:45
• I agree -梅石瑩玉- ♀ (223 bytes) () 11/20/2009 postreply 21:44:18