that's how to say it in Chinese? does not sound similar to French.
回複:終於知道了"布爾喬亞"怎麽說。謝謝梅石瑩玉和RPV。
所有跟帖:
•
嗯,應該是比較成功的名詞中譯之一
-北京二號-
♀
(102 bytes)
()
11/20/2009 postreply
21:58:26
•
回複:嗯,應該是比較成功的名詞中譯之一
-梅石瑩玉-
♀
(237 bytes)
()
11/20/2009 postreply
22:02:53
•
Florence, Firenze, Florentine, 佛羅倫薩. Good night.
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2009 postreply
22:12:22
•
翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊
-梅石瑩玉-
♀
(47 bytes)
()
11/21/2009 postreply
19:18:02
•
回複:翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊
-北京二號-
♀
(3937 bytes)
()
11/21/2009 postreply
19:43:26
•
回複:回複:翡冷翠是蠻好聽,可那是個紅色溫暖的城市啊
-梅石瑩玉-
♀
(56 bytes)
()
11/21/2009 postreply
19:51:34
•
最次是"費爾潑賴"-fair play,整個一反義
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
11/21/2009 postreply
07:42:35
•
Reminded me of the chaos caused by the translation of 費正清。
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
11/21/2009 postreply
08:01:50