APAD: Finders keepers, losers weepers

來源: 移花接木 2024-01-11 05:25:15 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1826 bytes)

Finders keepers, losers weepers

Well-Known Expressions,

However, in everyday life, caution should be applied before assuming that what you find is legally yours to keep. For example, according to an article in The Baltimore Sun:

[U]nder Maryland statutes, if a finder knows that property he found was lost, mislaid or delivered by mistake, he could be guilty of a criminal offense for keeping it, if he knows or learns the identity of the owner or learns of a reasonable way to identify her, fails to restore the property to the owner and intends to deprive her permanently of the property .... Common law distinguish[es] among property that was lost, mislaid or abandoned.

The category an item falls into determines a finder's responsibilities:

Someone who finds lost property is entitled under common law to keep it until and unless the original owner comes to claim it. The rule is the same whether the item is found on the finder's property or in a public area.

Someone who finds a mislaid item generally must turn it over to the owner of the property where it was found. The finder of a wallet left by the store cash register must turn it over to an employee. The idea is that the wallet's owner is likely to remember he left it by the cash register. If the finder kept the item, the owner would not know how to reclaim it.

Common law allows anyone who finds an abandoned item to keep it. The finder of a chair by the side of the road can take it home.

 

所有跟帖: 

too bad that I never run into an abandoned item I like ;-) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 07:15:39

有一個法律術語:不當得利。不僅英美法係common law普通法如此規定, -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 08:07:26

大陸法係國家的成文法也有類似法條規定,比如中國《民法典》。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 08:12:06

Haha, No wonder why loser is such a hated term. 西方文化是強者的文化。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 09:03:44

對於APAP,我有一個小建議:可以考慮把 quote 的中文翻譯也一並列出,方便大家一目了然地學習,避免引起誤解。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 09:07:38

For APAP, yes, I concur , for APAD? No 都是拷貝的英文原文, -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 18:07:24

很多沒有人做過comprehensive的翻譯,我怕自己理解有岔,造成讀者誤解 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 18:09:30

我的建議是:關於APAD (A Proverb A Day),同時附上Proverb的中文譯文。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 20:19:40

Proverb的中文譯文僅供大家參考,如果大家有更好的譯文,可以跟帖的時候提出來。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 20:21:56

當然,我的建議僅供美壇參考,謝謝。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 20:49:12

移哥,Sorry for the typo (APAP) and the confusion. -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 01/12/2024 postreply 19:44:37

我所說的 quote 是指 Proverb 本身,而不是那些介紹 Proverb 的來源和背景的文字。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 01/12/2024 postreply 19:45:27

Great to learn the rules. Very detailed and informative. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 09:45:50

the largest mislaid 2 me was a whole skid of roof shingle -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 13:22:26

Nice play on the other meaning of mislay. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 14:49:44

But not always. One time, the Trojans found a horse... -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 10:04:30

at the cost of the city, Hector&Achilles -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 13:08:40

這麽妙的一句話,如果僅用於撿到錢包的情況,有點太可惜、太浪費了。 -唐宋韻- 給 唐宋韻 發送悄悄話 唐宋韻 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 10:35:33

Good to know. -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 16:40:16

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”