《七步詩》
作者:曹植 (魏晉)
Seven Steps Away
Translated by Tweeting Green
煮豆燃豆萁,
Boil the beans on a beanstalk fire,
豆在釜中泣。
The beans in cauldron weep with sorrow.
本是同根生,
Both grew out of the same root, why's one
相煎何太急?
So anxious to torment the other?
(注:每行9音節;第1、2、4句押尾韻/e呃/。)
七步之遙(Google英譯漢)
豆秸的火把豆子煮沸,
鍋裏的豆子悲泣欲絕。
兩個出自同一條根,為何一個
迫不及待地將另一個折磨?