You must be exhausted too! Nobody should spend too much time online, not even you! But the beauty of this forum is that it will continue to grow and thrive, bringing together likeminded people. I’ll be reading some good books and pruning my garden. Promise you’ll take some time for yourself too!
Hostess with the mostest!
所有跟帖:
• 謝謝Funfun理解我。我發現我是怎麽努力都沒法讓所有人高興,但我會盡力:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 06/05/2021 postreply 18:11:31
• From where I stand, you’re home free. -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 06/05/2021 postreply 19:20:03
• 美班,我用英諺表達了一己之見。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 06/05/2021 postreply 19:22:06
• 謝謝羚羊,嗯,我爭取更好的分配好時間:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 06/05/2021 postreply 22:46:45
• You're more than welcome! I understand that -LYJiang- ♂ (522 bytes) () 06/06/2021 postreply 08:04:04
• 好的,考慮把idiom放在一句話翻譯裏的第三點,我去問問蟲蟲,她下周主持。你覺得行嗎? -beautifulwind- ♀ (278 bytes) () 06/06/2021 postreply 12:38:08
• Thanks, Beautifulwind! Just to add my 2 cents, -LYJiang- ♂ (1072 bytes) () 06/06/2021 postreply 18:48:24
• 我覺得這都是練習writing的範疇,題目改成【一句話翻譯/Idiom】就成, -beautifulwind- ♀ (559 bytes) () 06/06/2021 postreply 19:55:50
• Thanks, Beautifulwind! The prerogative is yours. -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 06/06/2021 postreply 21:55:41
• Thanks Yang Yang for providing me with food for thought :) -甜蟲蟲- ♀ (0 bytes) () 06/08/2021 postreply 10:10:41
• I’m always impressed by your well-thought-out posts. -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 06/09/2021 postreply 18:29:41
• Fun, I am under the impression that -LYJiang- ♂ (1073 bytes) () 06/05/2021 postreply 18:21:05