謝謝羚羊,嗯,我爭取更好的分配好時間:)

回答: 美班,我用英諺表達了一己之見。LYJiang2021-06-05 19:22:06

所有跟帖: 

You're more than welcome! I understand that -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (522 bytes) () 06/06/2021 postreply 08:04:04

好的,考慮把idiom放在一句話翻譯裏的第三點,我去問問蟲蟲,她下周主持。你覺得行嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (278 bytes) () 06/06/2021 postreply 12:38:08

Thanks, Beautifulwind! Just to add my 2 cents, -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (1072 bytes) () 06/06/2021 postreply 18:48:24

我覺得這都是練習writing的範疇,題目改成【一句話翻譯/Idiom】就成, -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (559 bytes) () 06/06/2021 postreply 19:55:50

Thanks, Beautifulwind! The prerogative is yours. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 06/06/2021 postreply 21:55:41

Thanks Yang Yang for providing me with food for thought :) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 06/08/2021 postreply 10:10:41

I’m always impressed by your well-thought-out posts. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 06/09/2021 postreply 18:29:41

請您先登陸,再發跟帖!