為看長空月浩輝,卻瞥漫夜雁孤飛

本文內容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2016-02-23 02:40:22 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

學到了“take the fall for ...” 和 supremacy. -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (791 bytes) () 02/22/2016 postreply 23:58:17

很高興對你有點用。那些歌很好聽。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/23/2016 postreply 11:26:30

not about比較符合英語的習慣。英語中一般不說about not。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:18:24

:-)我在較真兒 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:21:06

跟聚俠抬一杠 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (77 bytes) () 02/23/2016 postreply 07:04:40

好和,謝謝! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/23/2016 postreply 11:28:02

抱歉 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (195 bytes) () 02/23/2016 postreply 11:25:22

第一句裏的一個詞沒聽出來 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (458 bytes) () 02/24/2016 postreply 11:14:38

還有,systemic injustice, structural oppression中文怎麽說比較地道? -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (226 bytes) () 02/24/2016 postreply 11:30:10

這兩個詞組比較難譯 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (307 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:14:47

謝謝!I am convinced. -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:22:36

又聽了一邊,應該是pervade -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:02:42

謝謝,現在清楚了, 是"pervade", 後麵沒有 "in"。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:19:36

確實不要in。跟著原來prevail的思路加了個in。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:21:52

我詞匯量太小了(知道pervasive,卻不知道pervade),這是現在聽力受限的最大根源。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:28:30

肖莊謙虛,這品德值得我學習。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:32:40

一個pervade牽起了好幾個單詞 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (476 bytes) () 02/25/2016 postreply 15:13:47

肖莊很好學! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:26:12

謝謝你。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (153 bytes) () 02/24/2016 postreply 12:33:34

請您先登陸,再發跟帖!