暫時命之 《無題》,評評中英互譯得如何?
美妙的時光 / 就從現在起 / 人生過程中 / 總會有神奇 / 改變了一切
Tale as old as time
True as it can be
Barely even friends
Then somebody bends
Unexpectedly
在那無意間 / 愛神走近你 / 沒人能預知 / 未來的世界 / 美女與野獸
Just a little change
Small, to say the least
Both a little scared
Neither one prepared
Beauty and the Beast
放開你胸懷 / 把握住現在 / 讓所有夢想 / 燃起生命中 / 亮麗的色彩
Ever just the same
Ever a surprise
Ever as before
Ever just as sure
As the sun will rise
放開你胸懷 / 把握住現在 / 讓所有夢想 / 燃起生命中 / 亮麗的色彩
Tale as old as time
Tune as old as song
Bittersweet and strange
Finding you can change
Learning you were wrong
清歌曼舞中 / 愛茁壯成長 / 讓所有祝福 / 圍繞你們倆 / 美女與野獸
Certain as the sun
Rising in the east
Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the beast.