請把下麵這句話 , 用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要! 更歡迎大家的回貼參與.
中國疾病預防控製中心(Centers for Disease Control and Prevention)慢病中心常務副主任王臨虹說,中國正在努力應對人口城市化和老齡化問題,並且深受慢性病困擾。她說,中央政府部門采取的進一步措施應包括普及常識、增加醫生培訓、方便民眾定期檢查等。
請把下麵這句話 , 用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要! 更歡迎大家的回貼參與.
中國疾病預防控製中心(Centers for Disease Control and Prevention)慢病中心常務副主任王臨虹說,中國正在努力應對人口城市化和老齡化問題,並且深受慢性病困擾。她說,中央政府部門采取的進一步措施應包括普及常識、增加醫生培訓、方便民眾定期檢查等。
• 《每日一譯》*=*=*詞匯 -DailyTranslation- ♀ (162 bytes) () 07/26/2012 postreply 17:00:22
• 《每日一譯》*=*=*原文 -DailyTranslation- ♀ (601 bytes) () 07/26/2012 postreply 17:01:07
• 回複:*=*=*《每日一譯》*=*=* -EnLearner- ♂ (2088 bytes) () 07/26/2012 postreply 20:18:32
• co:*=*=*《每日一譯》*=*=* -tingfeng- ♀ (2438 bytes) () 07/27/2012 postreply 10:12:47
• 中央政府部門 which department? -newton123- ♂ (447 bytes) () 07/27/2012 postreply 14:48:52
• 這是中文裏的含糊其詞, 英文就會說的較明確. -tingfeng- ♀ (28 bytes) () 07/27/2012 postreply 15:49:20
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy