請把下麵這句話 , 用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要! 更歡迎大家的回貼參與.
中國疾病預防控製中心(Centers for Disease Control and Prevention)慢病中心常務副主任王臨虹說,中國正在努力應對人口城市化和老齡化問題,並且深受慢性病困擾。她說,中央政府部門采取的進一步措施應包括普及常識、增加醫生培訓、方便民眾定期檢查等。
請把下麵這句話 , 用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要! 更歡迎大家的回貼參與.
中國疾病預防控製中心(Centers for Disease Control and Prevention)慢病中心常務副主任王臨虹說,中國正在努力應對人口城市化和老齡化問題,並且深受慢性病困擾。她說,中央政府部門采取的進一步措施應包括普及常識、增加醫生培訓、方便民眾定期檢查等。
•
《每日一譯》*=*=*詞匯
-DailyTranslation-
♀
(162 bytes)
()
07/26/2012 postreply
17:00:22
•
《每日一譯》*=*=*原文
-DailyTranslation-
♀
(601 bytes)
()
07/26/2012 postreply
17:01:07
•
回複:*=*=*《每日一譯》*=*=*
-EnLearner-
♂
(2088 bytes)
()
07/26/2012 postreply
20:18:32
•
co:*=*=*《每日一譯》*=*=*
-tingfeng-
♀
(2438 bytes)
()
07/27/2012 postreply
10:12:47
•
中央政府部門 which department?
-newton123-
♂
(447 bytes)
()
07/27/2012 postreply
14:48:52
•
這是中文裏的含糊其詞, 英文就會說的較明確.
-tingfeng-
♀
(28 bytes)
()
07/27/2012 postreply
15:49:20
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy