因為東亞人不久前曾被日本人打趴下了。
2戰後的日本還是最老實的國家之一啦。不要光看東亞人的評價,
所有跟帖:
•
中國曆史上對朝鮮半島,越南,西藏,新疆呢?
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:11:29
•
能渡海而擊敗大陸的古國,不更說明它強大嗎?
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:22:31
•
它們隻想把財寶和女人搶走。。。。。。。。。
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:36:05
•
那原本就是中國的領土呀
-梅酒-
♀
(148 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:19:00
•
哈哈哈哈。看來加點梅酒民族危機就會消失
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:20:44
•
你看看大長今上他們接待明朝使者的樣就知道liao
-梅酒-
♀
(40 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:25:02
•
你也看看溥儀是如何接待日本鬼子的
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:29:10
•
那那叫接待,就整個一戰敗者傀儡迎主而已
-梅酒-
♀
(106 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:35:03
•
朝鮮的皇後啦公主啦都被日本人搶去,最後皇宮被一把火燒掉!
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:38:32
•
縱使皇親國戚,誰能保證自己一生輝煌
-梅酒-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:01:22
•
大和國侵略了日本國、竊稱日本國。後、又侵略了北海道
-飯盛男-
♂
(48 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:25:30
•
原來你是希望日本人用哲學統治世界。 sorry........
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:32:25
•
上幾期的週間文春上有篇文章説到過的、文章説是日本國應是
-飯盛男-
♂
(70 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:39:10
•
更為重要的,不要看別人說什麽,而要看他做什麽。
-灣月枕-
♂
(55 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:18:53
•
我最喜歡小女人。大男人倒胃口。。。。。。。。。。。
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:33:29
•
在石榴裙下長拜。。。。。。。。。。。。。
-灣月枕-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:42:51
•
何故
-july0708-
♀
(78 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:46:19
•
いらっしゃいませ。これは歴史問題ですから。
-汗滴禾下土-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:53:09
•
では、
-july0708-
♀
(112 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:03:33
•
中國の歴史を學んだら、やはり中國版の歴史本のほうが良いと思います。
-汗滴禾下土-
♀
(54 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:16:04
•
それは中國語ですね?日本で買うと高いので、次に中國へ行った時に探します。どんなタイトルの本ですか?
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:22:06
•
三國だったら
-汗滴禾下土-
♀
(80 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:33:52
•
親切な人、ありがとう。探します。多謝。
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:48:17
•
よく中國語を読めますね。
-汗滴禾下土-
♀
(40 bytes)
()
07/27/2009 postreply
20:57:16
•
言葉自體読めても、真の意味をわかるまでにはいってない
-梅酒-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:03:04
•
真の意味なんて、わかんないよ。
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:07:46
•
言葉內容を深く理解してるのは難しいと言うことです。
-汗滴禾下土-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:11:33
•
深く理解ってどのくらい理解すればいいの?例えば?
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:18:41
•
皆さんの言葉內容は冗談の成分を含んでいることは多いと思います
-汗滴禾下土-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:28:10
•
つまりユーモアなことが多いです。
-汗滴禾下土-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:30:26
•
わかりました。精神修行と思うことにします。
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:30:30
•
うん、確かあなたにとって難しいと思う
-梅酒-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:11:48
•
中國の人ってみんなこんな風に決めつけるのが好きですか?悲しいよ。せめて理由くらい教えてよ。
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:15:39
•
私、中國人の代表者じゃないよ
-梅酒-
♀
(446 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:30:33
•
私も日本代表じゃないけれど。
-july0708-
♀
(896 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:42:09
•
そちら様の気に食わなくてざんねんですね、へへへ
-papaplay-
♂
(26 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:30:46
•
修正しました。
-july0708-
♀
(195 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:52:23
•
いいえ、気に食わないと希望に沿わないとは意味が違うよ
-Papaplay-
♂
(82 bytes)
()
07/27/2009 postreply
22:12:47
•
ほんとに気に食わない、気に食わない
-梅酒-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
22:15:42
•
いろんな感情。
-july0708-
♀
(714 bytes)
()
07/28/2009 postreply
18:43:54
•
文字化け
-july0708-
♀
(54 bytes)
()
07/28/2009 postreply
18:48:44
•
參考までに
-july0708-
♀
(264 bytes)
()
07/28/2009 postreply
18:21:42
•
翻訳ツールとか、電子辭書とかを使ってます。便利です。
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:04:42
•
あ、そうですか、日本語にとって私もよくツールを使っています。
-汗滴禾下土-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:08:47
•
どうぞどうぞ。よく使ってください。
-Papaplay-
♂
(24 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:41:17
•
確かに不安です。でも不自然な変換になって、もっと不安になったりします。
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
21:53:01
•
いいえいいえ、変換の前に人間として自然かどうか心配すれば?
-Papaplay-
♂
(0 bytes)
()
07/27/2009 postreply
22:13:46
•
日本語で喧嘩もできるし、嫌味も言える。あなたの日本語力は本當にすごいと思う。
-july0708-
♀
(0 bytes)
()
07/28/2009 postreply
18:07:54