根據wiki 上的信息,日本政府對漢方在日本的應用有嚴格的規範,漢方在日本有廣泛的應用。日本國家醫保包括對國家批準的漢方藥物。
https://en.wikipedia.org/wiki/Kampo#Approved_Kamp%C5%8D_medicines
用 google translate 翻譯了其中兩段,括號內的漢方是我為了閱讀方便加進去的。
『如今,在日本,甘榜 (漢方)已被納入日本的國家衛生保健係統。 1967年,厚生勞動省批準了四種Kampō (漢方)藥品,用於根據國家健康保險(NHI)計劃進行報銷。 1976年,厚生勞動省批準了82種坎波(漢方)藥物。這一數字已增加到148種Kampo (漢方)配方提取物,241種粗製藥物和5種粗製藥物製劑。[4]
日本Kampō (漢方) 傳統沒有像傳統中藥那樣修改配方,而是根據中醫經典文獻以標準化比例使用草藥的固定組合。 Kampō (漢方) 藥品由多家製造商生產。但是,根據衛生部的標準化方法,每種藥物均由完全相同的成分組成。因此,這些藥物是在與製藥公司不相上下的嚴格生產條件下製備的。 2000年10月,一項全國性研究報告說,有72%的注冊醫生開了Kampō (漢方) 藥品。[5]正在使用現代技術評估新的Kampō (漢方) 藥物,以評估其作用機理。』
兩段原文:
Today in Japan, Kampō is integrated into the Japanese national health care system. In 1967, the Ministry of Health, Labour and Welfare approved four Kampō medicines for reimbursement under the National Health Insurance (NHI) program. In 1976, 82 kampo medicines were approved by the Ministry of Health, Labour and Welfare. This number has increased to 148 Kampo formulation extracts, 241 crude drugs, and 5 crude drug preparations.[4]
Rather than modifying formulae as in Traditional Chinese medicine, the Japanese Kampō tradition uses fixed combinations of herbs in standardized proportions according to the classical literature of Chinese medicine. Kampō medicines are produced by various manufacturers. However, each medicine is composed of exactly the same ingredients under the Ministry's standardization methodology. The medicines are therefore prepared under strict manufacturing conditions that rival pharmaceutical companies. In October 2000, a nationwide study reported that 72% of registered physicians prescribe Kampō medicines.[5] New Kampō medicines are being evaluated using modern techniques to evaluate their mechanism of action.