找來英譯一對照,感覺沒有那麽玄乎。從此,對漢譯不屑一顧,但不能直接閱讀原文始終是一種遺憾。若幹年前,把死的五個特性的德文原詞摳將出來,費了不少功夫,心裏仍不托底。那時若是認識你該有多好,日後再有類似需要,我可不管不顧了,勿謂言之不予。
讀Heidegger能直接讀原文,得天獨厚,令人豔羨。年輕時趕時髦,讀了幾段漢譯,感覺雲山霧罩,
所有跟帖:
•
象形文字的缺陷,用有具體概念的方塊字組合成表達抽象概念的詞
-viBravo5-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2023 postreply
14:25:20
•
是那麽回事。在字還好理解,換成有字,開始別扭,再從有到我,便恍如隔世了。
-來罘-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2023 postreply
19:04:27
•
我也想了一下你這個問題。我覺是因為中文沒有對應的字,比如METAPHYSICS德語一說這個概念大家都知道有專業有研究方向
-donau-
♀
(475 bytes)
()
06/02/2023 postreply
22:51:53
•
哲學界的主流作法正相反,試圖把西方的概念係統與本土的概念係統進行無縫對接,那套有,純有等的譯法便是明證。
-來罘-
♂
(170 bytes)
()
06/03/2023 postreply
06:01:44
•
人們說不清,不是因為事情不清楚,而是自己誤入歧途,就像當年的托羅密圓環行星軌道,一直不斷地增加小圓,因為開始假設就錯了
-freemanli01-
♂
(0 bytes)
()
06/02/2023 postreply
20:18:27
•
點到痛處了。Heidegger細究存在是為了消滅本體論概念,這是對傳統思維的預設進行徹底清算的一部分。
-來罘-
♂
(204 bytes)
()
06/03/2023 postreply
06:03:48
•
我覺得他可能是自己在繞。其實不管啥名詞,根本上還是說,談存在,你到底能不能解決生死問題?佛說能解決。海說,我這病沒治
-freemanli01-
♂
(116 bytes)
()
06/03/2023 postreply
14:57:52
•
海氏肯定繞,不是一般的繞。試圖用前人沒用過的概念來釋義現象,其麻煩可想而知。作者繞一,譯者反三。
-來罘-
♂
(0 bytes)
()
06/03/2023 postreply
19:49:04
•
如果(當然有人不一定願意,所以我說如果)想不被“過程“繞進去,可以從結果上問:像孫悟空見了師父,直接了當問:你說的這個
-freemanli01-
♂
(554 bytes)
()
06/03/2023 postreply
20:27:22
•
衝破純理性,進入信仰領域,我頓時失語。至於能不能解決生死問題,據說大批陣亡的德軍士兵背包裏有Sein und Zeit。
-來罘-
♂
(0 bytes)
()
06/04/2023 postreply
08:49:07
•
所以這是我前幾天對海德格爾這類人的評價,他們的存在主義不是真的解決存在問題,最終達到的效果是,讓人感到:縱做鬼也幸福。
-freemanli01-
♂
(4973 bytes)
()
06/04/2023 postreply
21:08:44
•
我知道了,人們不知道什麽叫做“解決生死問題”,我的語境是佛教的,即,人要實證離開身體,離開“形、相”,仍然存在無礙。這叫
-freemanli01-
♂
(242 bytes)
()
06/05/2023 postreply
08:49:49