是那麽回事。在字還好理解,換成有字,開始別扭,再從有到我,便恍如隔世了。

來源: 來罘 2023-06-02 19:04:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

我也想了一下你這個問題。我覺是因為中文沒有對應的字,比如METAPHYSICS德語一說這個概念大家都知道有專業有研究方向 -donau- 給 donau 發送悄悄話 donau 的博客首頁 (475 bytes) () 06/02/2023 postreply 22:51:53

哲學界的主流作法正相反,試圖把西方的概念係統與本土的概念係統進行無縫對接,那套有,純有等的譯法便是明證。 -來罘- 給 來罘 發送悄悄話 來罘 的博客首頁 (170 bytes) () 06/03/2023 postreply 06:01:44

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”