Can I ask Senior title

來源: wondering2006 2014-12-15 17:14:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (527 bytes)
I have had senior title for ten years. For unknown reason, all people fired at my time had no senior title. So I didn't bother to ask. Recently I noticed a few has senior title from outlook. I am the only female among the 16 people in the team. I sat far away from team and  rarely socialize with them. I believe I have been doing more areas than most people. I know it is not time for company review yet.

But how did they get senior titles? How should I ask?

Thanks for advice

所有跟帖: 

管他們幹嘛, 要問就問自己的事 -xiaoxiao2013- 給 xiaoxiao2013 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 17:43:18

沒明白,你不是都senior十年了嗎? -AidanMom- 給 AidanMom 發送悄悄話 AidanMom 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 18:06:30

+1 :) -arcsigh- 給 arcsigh 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 18:10:34

她想問為啥別人也是senior -xiaoxiao2013- 給 xiaoxiao2013 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 18:16:59

oh, 就是說她自己是senior,但她不認為別人應該是senior? -arcsigh- 給 arcsigh 發送悄悄話 (65 bytes) () 12/15/2014 postreply 18:19:19

應該問是不是能把俺提到principal -xiaoxiao2013- 給 xiaoxiao2013 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 18:21:24

搞反了應該是。她應該是說自己沒有這個title, 想問該不該提要求 -Manymore- 給 Manymore 發送悄悄話 Manymore 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 20:11:38

沒有,她是說,她轉senior的時候,別人都還不是,最近突然發現那些人是了 -慧惠- 給 慧惠 發送悄悄話 慧惠 的博客首頁 (130 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:07:24

這個問題太可笑了吧?你知道的意義是什麽呢? -慧惠- 給 慧惠 發送悄悄話 慧惠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 18:21:41

From the poor English and illogical writing in the article, do y -山高路遠- 給 山高路遠 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 20:05:44

do you think you are up to a senior title? -山高路遠- 給 山高路遠 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 20:07:24

樓主的意思: 她自己沒有Senior Title 但組裏有幾個是有這個Title的, 看到同時期進去的其他人都沒有所有她就免問了 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (249 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:06:01

居然所有人的翻譯都不一樣,這條英文應該放美語世界,讓專家看看 -慧惠- 給 慧惠 發送悄悄話 慧惠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:09:41

你理解錯了,這樣簡單還需要磚家? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:11:39

為啥是我理解錯了,不是你理解錯了?:) -慧惠- 給 慧惠 發送悄悄話 慧惠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:14:37

你看按你自的理解自己都覺得可笑了,所以顯然理解錯誤 -Manymore- 給 Manymore 發送悄悄話 Manymore 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:19:14

可是有的人的邏輯就是很可笑,我都習慣了。I have had senior title for ten years,這句咋翻譯? -慧惠- 給 慧惠 發送悄悄話 慧惠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:21:52

應該是我做夢想senior title想了十年了。這種文字,不能按字麵意思理解的 -Manymore- 給 Manymore 發送悄悄話 Manymore 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:30:31

我剛才玩笑說讓專家看,那邊談詩詞翻譯都不完全按字麵意思,算你對吧,否則實在不能成立。 -慧惠- 給 慧惠 發送悄悄話 慧惠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:34:43

應該是這樣。要不後麵怎麽解釋? 既然Fired = Hired,前麵那句就得反過來理解,肯定句變成否定句。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:38:10

我猜他/她說: HAve had = havn't have, fired  =  hired.   -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:31:58

就是,這個不是雞阿姨的英文考試,應該是FBI的標準考題,很高級的 -Manymore- 給 Manymore 發送悄悄話 Manymore 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:34:52

笑死我了 -慧惠- 給 慧惠 發送悄悄話 慧惠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:40:21

聰明聰明。那個fire我也是想半天放棄了的 -慧惠- 給 慧惠 發送悄悄話 慧惠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:38:48

謝謝誇獎,問好慧惠!:)same here joking, too. -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (6 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:48:15

是這樣,應該是同期進的包括她都沒有senior title. 最近忽然發現有幾個人有了 -Manymore- 給 Manymore 發送悄悄話 Manymore 的博客首頁 (108 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:17:51

匆忙翻譯,也許我也理解錯了。哈哈哈!:) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:21:30

等樓主揭秘:)) -Manymore- 給 Manymore 發送悄悄話 Manymore 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2014 postreply 21:31:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”