遊子吟 孟郊
Ballade of the Traveling Son by Meng Jiao
慈母手中綫 From the thread in the hand of a loving Mother,
遊子身上衣 To the coat on the back of the journeying son.
臨行密密縫 Swiftly stitching till the moment of departure,
意恐遲遲歸 Anxiously fearing a delayed return was she.
誰言寸草心 Who suggested that the heart of a blade of grass,
報得三春暉 Could repay the warmth and brilliance of the Springs?