先從詩詞的意境講起,(您這個在邏輯上叫轉移話題,也叫偷換概念,先暫且不追究了)。
現代人做古詩怎麽寫也寫不過古人,因為詩詞的意境表達上不到哪個高度,這個跟一個人的經曆有關。毛太祖皇帝的一首《沁園春.雪》引多少豪傑競折腰,詩詞的霸氣大開大闔令我等後輩俯首稱臣。李白杜甫等等詩詞先聖也是意境就高人一等。這個用我們中文是母語的人理解起來就是血濃於水的感情,這是我們之所以被稱為中國人的原因,沒了這種文化的理解和烙印就是老墨沒差(這裏沒有種族歧視的意思)。後人的意境頂多是兒女情長,唧唧歪歪,因為再寫也是在古人的意境以下。有時候常有一字不得而棄筆,推敲不得。
昨天說到隋朝的楊堅,我們太祖皇帝也學了很多他的作法,官嚴民寬,後來又推翻。其作為也是可
圈可點。楊堅做了一首詩:“紅顏詎幾?玉貌須臾。一朝花落,白發難除。明年後歲,誰有誰無。”跟李白的:“白發三千丈,緣愁似個長。不知明鏡裏,何處得秋霜!”這其中的意境立馬見分曉。
現代人做古詩自娛自樂居多,追求意境不多。而且文字更趨於白話文居多,容易理解,翻譯成英文
就好翻譯了,因為文字淺顯易懂。要特意搞個統一,啥品質自己琢磨吧。這個code問題,問矽穀專
家老土老師是最為好,因為道理相通。從現代科技理解就是一個更高的高度。
休息一下。