歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:2/34 每頁50條記錄, 本頁顯示51100, 共1663  分頁:  [上一頁] [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  You're welcome. [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  同感,謝謝靈靈分享感悟。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  謝謝盈盈版主的肯定,期待美壇的朋友們自發參與和支持。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  哈哈哈,有詩有歌,這和我的詩歌標題很匹配。謝謝盈盈讀詩聽歌和鼓勵。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    【Poem Reading Tuesday】Summary [美語世界] - CBA7(4669 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  Good to know :) Thanks for sharing. [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  So true. 謝謝靈靈分享。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  Nice and funny one. Thanks for sharing. [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  Great news. Thanks for sharing. [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  學習了,謝謝分享。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  謝謝居士的點評和鼓勵。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  其內涵是:Just be yourself :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  前麵兩節是寫實,第三節中的舞台和歌是一種帶有象征意義的表達,可以理解為在人生的舞台上唱自己的生命之歌。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  哈哈哈,幽默風趣,很欣賞!謝謝西島分享。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-04-02
    《詩 vs. 歌》 《Poems vs. Songs》 [美語世界] - CBA7(3134 bytes ) 2024-04-02
    #跟帖#  學習了,以後多加注意了 :)謝謝分享。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-21
    #跟帖#  例如,我這首《會思考的魚》,是借魚寫人,從人的角度來看這首詩,是完全符合邏輯性的 :)借魚寫人是一種創意,讓詩富有詩意。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-21
    #跟帖#  哈哈哈,文理科雙管齊下,厲害。其實,有時候看似沒有邏輯,卻是一種富有內在合理性的創意。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-21
    #跟帖#  ChatGPT對直譯的這句話的解讀就完全不一樣了,見裏麵: [美語世界] - CBA7(448 bytes ) 2024-03-21
    #跟帖#  天馬行空地任由想象力馳騁,無拘無束,不必考慮邏輯和韻律等方麵的因素,先寫下來再說,不是為了寫詩而寫詩。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-21
    #跟帖#  哈哈哈,不按邏輯走就可以成詩,有一定的道理。我個人的體會是,不是有意而為之,而是靈感產生之後自然而然地即興發揮, [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-21
    #跟帖#  Nice and meaningful post. 謝謝蟲蟲分享。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  大學寫過詩,好玩而已,畢業工作後,那顆“詩心”就沉睡了,直到兩年前無意中被忒綠的海浪撞醒 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  中英文的自由詩我都喜歡,最近為了主持美壇每周二的英詩賞讀活動,我也是現學現賣啊,哈哈哈,和大家一起玩,一起學 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  2022年7月我寫過一篇詩評《我讀忒綠論詩的詩》,分享給大家,見裏麵: [美語世界] - CBA7(213 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  靈靈太過獎了,我寫詩還不到兩年,是受到了忒綠的啟發,根本談不上什麽功底,主要靠直覺,可能再加上一點點靈氣和天賦 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  寫寫詩歌等有感而發的文字隻不過是我的個人愛好而已,自娛自樂。如果同時也能夠給別人帶來快樂和收獲,那會讓我更快樂 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  Great idea, 同慶祝!哈哈哈,反差越大,越有創意,詩意越濃 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  Hahaha, 金牛座的魚比雙魚座的魚更接地氣,贏得了靈靈的芳心 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  WOW, a flying fish! Great imagination and nice rhyme. 謝謝靈靈分享 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  而是意譯:"He has more than enough fish every year" [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  "年年有魚"的直譯是“He has fish every year", 我提供給ChatGPT的譯文不是直譯, [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  So true! [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  Hahaha, good answer! 謝謝康康分享。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  ChatGPT的詩歌分析,見裏麵: [美語世界] - CBA7(2655 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  "He has more than enough fish every year" [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  我采用“年年有魚”,有一語雙關的味道,要比“年年有餘”更幽默一些。我翻譯“年年有魚”的時候,包含了其諧音的含義“有餘”。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  這個英文的解讀是ChatGPT的詩歌分析,是它對我的英文版詩歌的直接分析,我沒有給它提供任何諧音方麵的信息。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-20
    #跟帖#  同感,謝謝小魚兒好分享。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  That's right. 謝謝蟲蟲分享讀後感。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  會思考的魚,就會年年有餘(年年有魚),其英譯和解讀見裏麵: [美語世界] - CBA7(416 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  這首詩我是先寫的中文,然後譯成了英文。中文初稿中末句為“年年有餘”,是“年年有魚”的諧音,為了英譯的方便我采用了後者。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  過獎了,主要是老同學的別名很有創意,給我帶來了靈感,隻要靈感火花一冒,小詩就像一條小魚一樣自己從腦子裏蹦出來了,哈哈哈。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  哈哈哈,會思考的魚天下無雙,所以又名“小魚無雙”! [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  Just like 蟲蟲 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  謝謝康康,祝願大家都是會思考的魚 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  謝謝冬夏點評鼓勵。在這首詩裏,“會思考”是因,“學會在大海和人海裏遊泳”都是果 :) [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  哈哈,好問題,ChatGPT很聰明,它很好地解讀了我的那首小詩《The Fish Who Can Think》,見上麵。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  謝謝冬夏分享讀後感。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
    #跟帖#  請Go兄參見我在上麵提供的由ChatGPT和Allpoetry所作的詩歌分析,會有助於理解。 [美語世界] - CBA7(0 bytes ) 2024-03-19
頁次:2/34 每頁50條記錄, 本頁顯示51100, 共1663  分頁:  [上一頁] [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: