歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:38/38 每頁50條記錄, 本頁顯示18511890, 共1890  分頁:  [<<] [上一頁] [36] [37] [38] [首頁]
    #跟帖#  My comments [美語世界] - NewVoice(739 bytes ) 2011-06-29
    #跟帖#  你說的太對了。我怎麽犯這麽低級的錯誤。 [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-29
    #跟帖#  我的練習 [美語世界] - NewVoice(1682 bytes ) 2011-06-29
    #跟帖#  In biology, radicle = young root: [美語世界] - NewVoice(4308 bytes ) 2011-06-28
    #跟帖#  回複:回複:A few small things (did not read the original Chinese text [美語世界] - NewVoice(275 bytes ) 2011-06-28
    #跟帖#  好詩!再給你加一段。 [美語世界] - NewVoice(195 bytes ) 2011-06-28
    #跟帖#  我先報個名。我最自覺,雖然老做後進生。跟小朋友們比就更要落後了。 [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-28
    #跟帖#  小薇,再寫首情詩。 [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-28
    #跟帖#  A few small things (did not read the original Chinese text) [美語世界] - NewVoice(830 bytes ) 2011-06-28
    #跟帖#  Did not see anything wrong. Maybe it is not commonly used by kid [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-28
    #跟帖#  我喜歡你這樣的熱心人, [美語世界] - NewVoice(211 bytes ) 2011-06-27
    #跟帖#  A couple of examples: [美語世界] - NewVoice(214 bytes ) 2011-06-27
    #跟帖#  噢,你和老公都是東北銀。我有幾個音發不準。 [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-27
    #跟帖#  那你就是東北媳婦了。東北男人真有福氣,找的老婆刮刮叫。 [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-27
    #跟帖#  也給牛頓 [美語世界] - NewVoice(469 bytes ) 2011-06-27
    #跟帖#  也響應號召,練一練。 [美語世界] - NewVoice(2035 bytes ) 2011-06-27
    #跟帖#  About the last paragraph: [美語世界] - NewVoice(96 bytes ) 2011-06-27
    #跟帖#  I found two things about you: [美語世界] - NewVoice(79 bytes ) 2011-06-26
    #跟帖#  別誇我。很多事都半途而廢。幾部小說都讀了一半就讀不下去了。有的是沒興趣,有的是知難而退。比如: Gone with wind, [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-26
    #跟帖#  回複:東北銀都是活雷鋒。 [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-26
    #跟帖#  東北銀都是和雷鋒。I bet you are younger than me. [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-26
    我的經曆 [美語世界] - NewVoice(715 bytes ) 2011-06-26
    #跟帖#  I am definitely interested. [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-26
    #跟帖#  謝謝,非常有收獲。還有很多感想 (以後再分享)。希望你的翻譯課隻停一周。 [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-24
    #跟帖#  再補充一點: [美語世界] - NewVoice(1373 bytes ) 2011-06-21
    #跟帖#  回複:提上來討論一個寫作問題 [美語世界] - NewVoice(4698 bytes ) 2011-06-21
    #跟帖#  I passed, and I will try to make "B" next time. Thanks! [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-20
    #跟帖#  回複:我的作業,特意奉獻給特別的您。。。非文學青年 [美語世界] - NewVoice(33 bytes ) 2011-06-20
    #跟帖#  回複:【翻譯寫作】練習之五---這次不是新概念,希望更多童鞋參與, 周五前交作業 [美語世界] - NewVoice(1659 bytes ) 2011-06-20
    #跟帖#  I mean, thanks for the correction. [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-17
    #跟帖#  Yes, thank you for pointing that out. [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-17
    #跟帖#  Thanks! It was a great learning experience. [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-17
    #跟帖#  謝謝美風的鼓勵 [美語世界] - NewVoice(0 bytes ) 2011-06-14
    #跟帖#  我來試一下。 不好意思,水平太低。今後一定努力學習。 [美語世界] - NewVoice(1052 bytes ) 2011-06-13
    #跟帖#  回複:譯失誤的目的論剖析——《簡愛》譯本例析 [美語世界] - NewVoice(481 bytes ) 2011-06-05
    #跟帖#  回複:回複:Has anyone read [美語世界] - NewVoice(122 bytes ) 2011-06-04
    Has anyone read [美語世界] - NewVoice(535 bytes ) 2011-06-04
    A few questions about translation [美語世界] - NewVoice(399 bytes ) 2011-05-20
    #跟帖#  回複:不知道這個phrase,覺得意思是 [美語世界] - NewVoice(49 bytes ) 2011-05-02
    Need help for translation [美語世界] - NewVoice(343 bytes ) 2011-05-02
頁次:38/38 每頁50條記錄, 本頁顯示18511890, 共1890  分頁:  [<<] [上一頁] [36] [37] [38] [首頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: