不好意思。改了你的原作。隻是覺得好玩。你寫的很好。而且你可能隻用了一分鍾的時間即興寫的,隻想說明意思,並沒有費心檢查拚寫和語法。我用了半個多小時,左思右想,也沒寫出什麽。看了你下麵翻譯的對話,翻得真好。
很喜歡文青的性格。真爽快!我想你是不會在意的。
不好意思。改了你的原作。隻是覺得好玩。你寫的很好。而且你可能隻用了一分鍾的時間即興寫的,隻想說明意思,並沒有費心檢查拚寫和語法。我用了半個多小時,左思右想,也沒寫出什麽。看了你下麵翻譯的對話,翻得真好。
很喜歡文青的性格。真爽快!我想你是不會在意的。
•
你好NewVoice,俺也是東北那疙瘩滴~~ ^v^
-千與.千尋-
♀
(102 bytes)
()
06/27/2011 postreply
13:41:33
•
那你就是東北媳婦了。東北男人真有福氣,找的老婆刮刮叫。
-NewVoice-
♀
(0 bytes)
()
06/27/2011 postreply
13:47:37
•
我現在說英語也常冒東北腔,老外有時聽著迷糊,問我哪兒來的~
-千與.千尋-
♀
(0 bytes)
()
06/27/2011 postreply
14:00:11
•
噢,你和老公都是東北銀。我有幾個音發不準。
-NewVoice-
♀
(0 bytes)
()
06/27/2011 postreply
14:10:01
•
哪幾個音呀?
-千與.千尋-
♀
(0 bytes)
()
06/27/2011 postreply
14:18:13
•
A couple of examples:
-NewVoice-
♀
(214 bytes)
()
06/27/2011 postreply
14:31:21
•
你能錄一段錄音麽?放上來或QQH給我都行,東北老鄉的忙絕對得幫
-千與.千尋-
♀
(41 bytes)
()
06/27/2011 postreply
14:33:50
•
小千姐姐,
-北京二號-
♀
(347 bytes)
()
06/27/2011 postreply
15:18:35
•
一看“小千姐姐”就知道完了,裏麵一定是批評的內容哈,嗬嗬~
-千與.千尋-
♀
(382 bytes)
()
06/27/2011 postreply
15:44:55
•
報告小千姐姐,
-北京二號-
♀
(220 bytes)
()
06/27/2011 postreply
16:05:57
•
謝謝二姐!謝謝,嗬嗬~每次我亂說話時你都幫我“翻譯” :)
-千與.千尋-
♀
(228 bytes)
()
06/27/2011 postreply
17:35:37
•
我喜歡你這樣的熱心人,
-NewVoice-
♀
(211 bytes)
()
06/27/2011 postreply
18:15:26
•
對,我也喜歡她這樣的。
-北京二號-
♀
(171 bytes)
()
06/27/2011 postreply
19:52:07