韓詩外傳10.21:楚莊王將興師伐晉
原文:
楚莊王將興師伐晉,告士大夫曰:“敢諫者死無赦。”孫叔敖曰:“臣聞:畏鞭棰之嚴,而不敢諫其父,非孝子也;懼斧鉞之誅,而不敢諫其君,非忠臣也。”於是遂進諫曰:“臣園中有榆,其上有蟬,蟬方奮翼悲鳴,欲飲清露,不知螳螂之在後,曲其頸,欲攫而食之也;螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在後,舉其頸,欲啄而食之也;黃雀方欲食螳螂,不知童挾彈丸在下,迎而欲彈之;童子方欲彈黃雀,不知前有深坑,後有窟也。此皆言前之利,而不顧後害者也,非獨昆蟲眾庶若此也,人主亦然。君今知貪彼之土,而樂其士卒。”國不怠,而晉國以寧,孫叔敖之力也。
譯文:
楚莊王將要興兵討伐晉國,對士大夫們說:“誰敢勸阻我死無赦。”孫叔敖說:“我聽說:害怕皮鞭的嚴酷而不敢勸阻父親,不是孝子;懼怕斧頭的誅殺而不敢勸阻君主,不是忠臣。”於是進去勸諫說:“我家園中有一顆榆樹,樹上有一蟬,蟬剛要振翅放聲鳴叫,想喝點露水,不知道此時螳螂在它後麵,拉彎了脖子,想捕食它;螳螂就有捕食蟬了,卻不知道有一黃雀在它身後,高高舉起脖子,就有啄食它;黃雀就有啄食螳螂了,不知道有一孩童夾好了彈丸,馬上迎麵射打過來;孩童就要射彈了,不知道前麵是深坑,後麵是陷洞。這些都是隻說眼前的利益,而不考慮伴隨而來的禍害。不僅僅一般的昆蟲百姓是這樣的,君主也是一樣。您現今貪念人家的國土,而鼓動士兵去攻擊晉國,不是也一樣嗎?“楚國沒出大事,而晉國也能安寧,是孫叔敖的功勞啊。
俠客心得:
任何生命個體都是生活在一個食物鏈條裏,其中任何一員都是其他動物的獵物。在這樣一個食物鏈條裏,沒有任何一員是安全的,無論你是所謂低級的蚯蚓,還是高級的雄獅,都是他物獵獲的對象。人類似乎是跳出了這個天然鏈條,但是又製造了無數個其他的利益鏈條,使自己不得安生。馳騁田獵使人心發狂。瘋狂追殺獵物的人,往往不是為了果腹,而僅僅是為了征服和殘害其他生靈的快感。而這種病態的快感,往往就是人類戰爭中最凶殘的武器。可是人們不知道的是,當他正要對別人下手的時候,他後邊已經有人要對他動手了。
上天有好生之德,人類本來的天性也是愛護一切生物、不忍踐踏一花一草。是後天的經曆和社會的熏染,使他們柔軟慈悲的心長滿了老繭和傷疤。人心藏在這層厚厚的老繭和傷疤裏,覺得自己很安全,於是不自覺地成了它的囚徒。衝破它,鑽出來,重新釋放心靈!恰如我在一首詩裏描述的,雷水解繭衣,蝶飛萬花叢。