17.17-18陽貨篇第十七、十八:巧言令色,鮮矣仁
原文:
17.17: 子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”
17.18: 子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。”
譯文:
孔子說:花言巧語而諂媚的人,很少有仁心
孔子說:厭惡紫色壓過朱色,厭惡鄭國的淫聲敗壞雅正的音樂,厭惡顛覆國家的奸佞之人。
俠客心得:
甜言蜜語諂媚逢迎之輩是別有用心的,其不可告人的目的是竊取名或利;而仁者隻有一顆正直的心,不需要諂媚逢迎。
青朱白黑黃是五正色,分別對應東南西北中五個方位。而紫色是介於朱和青之間的顏色,不是正色,因此代表著邪惡。紫色壓過朱就是邪惡壓過正義,所以孔子很是厭惡。同樣,鄭國淫邪的音樂毀壞了黃鍾大呂之正聲,也是聖人厭惡的。而利口之人用巧言令色取得君主的信任,進而毀掉國家,當然更是聖人所厭惡的。
色亂神氣散
聲亂邪念動
奸淫亂社稷
利口毀家邦