請海先生鑒賞一段李翊雲的文字

來源: NewVoice 2012-08-29 03:32:45 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3381 bytes)
本文內容已被 [ NewVoice ] 在 2012-08-29 19:35:14 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

首先謝謝海先生。很理解海先生的良苦用心。你是我活到老,學到老的楷模。 感謝你提供的高級英語教材。

覺得“斷章取義”很難真正客觀地評價一部作品。因為除了語言,用詞以外,情節,組織等也是一部好作品的重要部分。但還是貼上一段,也許可以窺見一斑半點。

This is excerpt from Yiyun Li’s novel “The Vagrants” – 這一天顧老師的女兒要以反革命罪被處決。

The day started before sunrise, on March 21, 1979, when Teacher Gu woke up and found his wife sobbing quietly into her blanket. A day of equality it was, or so it had occurred to Teacher Gu many times when he had pondered the date, the spring equinox, and again the thought came to him: Their daughter’s life would end on this day, when neither the sun nor its shadow reigned. A day later the sun would come closer to her and to the others on this side of the world, imperceptible perhaps to dull human eyes at first, but birds and worms and trees and rivers would sense the change in the air, and they would make it their responsibility to manifest the changing of seasons. How many miles of river melting and how many trees of blossoms blooming would it take for the season to be called spring? But such naming must mean little to the rivers and flowers, when they repeat their rhythms with faithfulness and indifference. The date set for his daughter to die was as arbitrary as her crime, determined by the court, of being an unrepentant counterrevolutionary; only the unwise would look for significance in a random date. Teacher Gu willed his body to stay still and hoped his wife would soon realize that he was awake.

She continued to cry. After a moment, he got out of bed and turned on the only light in the bedroom, an aging 10-watt bulb. A red plastic clothesline ran from one end of the bedroom to the other; the laundry his wife had hung up the night before was damp and cold, and the clothesline sagged from the weight. The fire had died in the small stove in a corner of the room. Teacher Gu thought of adding coal to the stove himself, and then decided against it. His wife, on any other day, would be the one to revive the fire. He would leave the stove for her to tend.

From the clothesline he retrieved a handkerchief, white, with printed red Chinese characters–a slogan demanding absolute loyalty to the Communist Party from every citizen–and laid it on her pillow. “Everybody dies,” he said.

Mrs. Gu pressed the handkerchief to her eyes. Soon the wet stains expanded, turning the slogan crimson.

“Think of today as the day we pay everything off,” Teacher Gu said. “The whole debt.”

“What debt? What do we owe?” his wife demanded, and he winced at the unfamiliar shrillness in her voice. “What are we owed?”

He had no intention of arguing with her, nor had he answers to her questions. He quietly dressed and moved to the front room, leaving the bedroom door ajar.

所有跟帖: 

早安,NewVoice,謝分享,等海先生來鑒賞。 -斯葭- 給 斯葭 發送悄悄話 斯葭 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 06:25:37

回複:請海先生鑒賞一段李翊雲的文字 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (754 bytes) () 08/29/2012 postreply 06:34:59

回複:回複:請海先生鑒賞一段李翊雲的文字 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (531 bytes) () 08/29/2012 postreply 06:55:17

my version: when Teacher Gu woke up and found his -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (171 bytes) () 08/29/2012 postreply 06:58:55

好!能用分詞短語就不用從句。吳曼改得好! BTW,我不是表揚專業的。 -midnightblue- 給 midnightblue 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:57:16

Thank you midnightblue! :D -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 13:20:40

先謝謝先生!現在沒時間,下午回。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 07:01:20

完全符合邏輯 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (320 bytes) () 08/29/2012 postreply 08:03:28

Exactly. -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 08:28:31

完全同意! -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 14:09:18

你弄錯了我的意思。不是DAY有問題﹐是整個主句有問題。說了等於沒說。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 14:27:11

這樣解釋還是有點邏輯不清 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (559 bytes) () 08/29/2012 postreply 16:59:28

A day of equality 應該是平等的一天,但實際暗含著不公平的意思。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 08:13:05

人家不是告訴你了嗎。那是the spring equinox -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (4 bytes) () 08/29/2012 postreply 08:51:44

There is more than just "the spring equinox" -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (130 bytes) () 08/29/2012 postreply 09:00:16

我是告訴你為什麽她要這樣寫,因為她進一步的解釋。你沒有看到the spring equinox與 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (49 bytes) () 08/29/2012 postreply 09:10:20

見 New Voice 的回複! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 10:26:24

你基本的結構,語義沒搞懂。但我看你挺好學的,所以指點了你一下,如 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (140 bytes) () 08/29/2012 postreply 10:58:50

我知道你是誰!藏在背後作什麽?有種把原名亮出來!膽小鬼!英語都不懂,還自認第一! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:04:21

哈哈。我不是第一。我不知道你是誰,也不care 你是誰。但你遠不如老逸。哈 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:09:27

偽君子!聽聽你的口氣!你還指點人家,看看你自己的翻譯! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:15:00

還不是看你好學,哈哈哈 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:16:49

不懂又不謙虛,可悲呀! -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:18:33

我不常來。請問他的原名是什麽?看我認不認識謝。 -Texasgood- 給 Texasgood 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 13:10:25

你翻譯的東西我看過,簡直不懂英語,還要意思整篇貼出來! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:06:59

對,我托福語法沒及格,哈哈哈 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:15:09

你翻譯的東西我看過,簡直不懂英語,還好意思把整篇貼出來! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:07:59

隻敢在背後捅刀子 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:10:32

我隻有判官筆,hehehe -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:13:25

唯小人難養! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:18:56

所以我要指點他,hehehe -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:22:01

被圍剿了吧,看你如何全身而退。哈哈哈哈哈哈。喜歡你幽默感。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 13:24:17

他讓我看new voice的。我就看了。一看是英雄所見略同,哈哈哈 是不是new voice稱我師兄來的,哈哈 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 13:34:59

when neither the sun nor its shadow reigned小說寫作裏營造氣氛,當然還有其他含義。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 08:16:24

在the spring equinox時,黑天白天各占一半。當然太陽和和黑夜都不能能統治(reign) -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 08:54:39

讀書要看前後文。 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (6 bytes) () 08/29/2012 postreply 09:17:46

也符合邏輯 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (402 bytes) () 08/29/2012 postreply 08:23:35

學下OF的用法再來。這個句子外國人是寫不出來的。不是什麼都能省。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 14:32:19

老逸呀,前兩天我還說你不要老生常談,不要搞什麽the day broke cold and dim -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (156 bytes) () 08/29/2012 postreply 08:42:29

if so, should say "my day". -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 14:34:41

海先生,恕我直言,你寫的這個太入俗套了。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (204 bytes) () 08/29/2012 postreply 10:44:20

別以為79年大家什麼都不懂。許多人很懂﹐隻是不敢說。但現在寫又是一回事。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 14:37:07

仔細回海先生。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (8886 bytes) () 08/29/2012 postreply 10:14:49

回複:仔細回海先生。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (408 bytes) () 08/29/2012 postreply 14:51:08

請教:The day started before sunrise, -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (119 bytes) () 08/29/2012 postreply 09:31:01

I mean can THE DAY be replaced with THAT DAY? Thank you! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 09:34:21

No. -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (200 bytes) () 08/29/2012 postreply 11:33:33

the day is a general expression, can't mean his day. -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 14:38:50

稍微改得通順些 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (1637 bytes) () 08/29/2012 postreply 17:15:25

老逸是quick learner,終究把day/break給甩了,有進步,不容易呀,哈哈。老逸,別忘了寫 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (11 bytes) () 08/29/2012 postreply 18:26:53

如果分辨不出好壞﹐可與虎媽那篇對照。優劣立見。如果還分辨不出﹐英文太差了。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (220 bytes) () 08/30/2012 postreply 06:19:51

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”