Interesting topic, like to learn more

來源: 馬下人 2015-02-20 13:19:14 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (127 bytes)
回答: 對格律詩翻譯的幾點看法李唐2015-02-20 12:02:43
Could you analyze one or two examples(yours or others) to support what you mentioned in the text?

Thank you.

所有跟帖: 

Here is one I tried before -李唐- 給 李唐 發送悄悄話 李唐 的博客首頁 (824 bytes) () 02/20/2015 postreply 13:33:16

I see that you put a lot of work in the translation -馬下人- 給 馬下人 發送悄悄話 馬下人 的博客首頁 (634 bytes) () 02/20/2015 postreply 20:37:29

This one English -> Chinese -李唐- 給 李唐 發送悄悄話 李唐 的博客首頁 (1229 bytes) () 02/20/2015 postreply 13:39:02

欣賞 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/20/2015 postreply 14:04:07

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”