簡體 | 繁體
loading...
新聞頻道
  • 首頁
  • 新聞
  • 讀圖
  • 財經
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 時尚
  • 旅遊
  • 影視
  • 博客
  • 群吧
  • 論壇
  • 電台
  • 焦點新聞
  • 圖片新聞
  • 視頻新聞
  • 生活百態
  • 娛樂新聞
您的位置: 文學城 » 新聞 » 焦點新聞 » 丟光韓國人的臉?尹錫悅用“兔崽子”稱呼美國議員

丟光韓國人的臉?尹錫悅用“兔崽子”稱呼美國議員

文章來源: ETtoday 於 2022-09-22 02:37:32 - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
被閱讀次數

南韓總統尹錫悅於美東時間21日下午受邀出席第7屆全球基金再補足會議,美國總統拜登向各國倡議募款180億美元,以求終止愛滋病、結合並與瘧疾的流行。不過事後,尹錫悅竟然在鏡頭前暗損拜登,以韓語”那些家夥”(兔崽子)貶稱美國國會議員,此舉讓南韓網友們直呼,”丟臉!”


根據韓媒《京鄉新聞》,尹錫悅原本不在受邀國家領導人名單上,不過受到主辦人拜登親自邀請,他還是出席第7屆全球基金再補足會議(Global Fund Seventh Replenishment Conference),並在拍攝團體合照時與拜登進行48秒鍾的簡短對話,過程中他將手放在拜登肩膀上,突顯出兩人親近的關係。

會議上,拜登在發表演說時呼籲各國能夠響應募款活動,向”全球基金”(The Global Fund)募款180億美元,同時他還承諾美國政府將會捐出60億美元作為支持。

不過就在尹錫悅、南韓外交部長樸振等韓方人員步出會場之際,尹錫悅”出口成髒”的談話內容就這麽剛好地被韓媒《MBC News》鏡頭捕捉。報導畫麵中,尹錫悅針對拜登上述談話奸笑表示,”屆時在(美國)國會,若這些兔崽子(이 새끼들이)不予以批準的話,那麽感到丟臉(쪽팔려서)的拜登該怎麽辦?”

在《MBC News》上傳至YouTube的報導片段中,由於報導並未消音處理,因此可以清楚聽到尹錫悅在講到美國國會時,以戲謔的口氣稱呼美國國會議員為”兔崽子”(이 새끼들이)。

在韓語中,새끼雖然是日常的口語表現,但該詞匯通常被韓國人認為較為低俗,在正式外交場合上根本不可能出現如此程度的詞匯。當翻譯成中文時,通常會翻為”這些家夥”、”兔崽子”、”狗崽子”,因此報導內的韓文字幕往往以XX帶過。

 注:在Naver字典所引用的”標準國語大辭典”中,針對새끼(家夥)一詞有3種意涵,分別是:1. 動物所產下的幼子 2. 對他人子女的蔑稱 3. 用來罵人的稱呼。

另外,當尹錫悅談到拜登”感到丟臉”時,其所使用的韓語”쪽팔려서”也是較為負麵、甚至帶有低俗或髒話意涵的表現,因此部份韓媒在報導時會以字幕”X팔려서”替代。

對此,雖與尹錫悅同樣出身自政黨國民力量、不過卻與尹錫悅互有嫌隙的南韓前國會議員劉承旼便細數尹錫悅從今年5月就任以來犯下的各種外交缺失,”從出訪北約(NATO)峰會時就開始引起爭端、8月拒見從美國遠道而來的美國眾議院議長裴洛西、去英國倫敦趕不上女王吊唁、聯合國大會演說時去掉大段核心內容、說要舉辦的韓美元首會談也辦不成......”

南韓網友紛紛留言表示,”這就是大韓民國總統閣下的格調”、”隻會丟全國人民的臉”、”對MBC的報導精神感到敬佩”、”就算從首爾大學(南韓最高學府)畢業、一路做到檢察總長,英文還是很爛啊”、”以為外國人聽不懂韓語,就這樣大喇喇說出低水準的話,真是太丟人了”、”人的話語和行動代表他的人格,總統的話語和行動代表那個國家的國格”。

查看評論(22)
  • 文學城簡介
  • 廣告服務
  • 聯係我們
  • 招聘信息
  • 注冊筆名
  • 申請版主
  • 收藏文學城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小時熱點排行

近日曝光!被印軍包圍,兩名落單解放軍嘴咬手雷
“00後”中國女孩東京奪冠,日本觀眾排隊索要簽名
哈佛演講女生蔣雨融事件還會再度反轉嗎?
台灣旅行團被整團賣到緬甸,3人因年紀太大被“退貨”
特朗普宣布關稅新計劃!它的價格應聲飆漲

24小時討論排行

離北京最近俄國戰略轟炸機遭摧毀 中國網友:幹得好!
蔣雨融和哈佛大學,都不知道自己錯在哪裏
美國務卿:中共無法抹去自由民主的人類共同價值
川普坦言:喜歡習近平"但他很強硬",達成協議極度困難
紐約時報:兩名中國學生被指控走私真菌入境美國
"六四"36周年之際,六四紀念館洛杉磯重新開館
六四前夕“自由民主”掛上福建泉州華僑大學旁的天橋
語言的消退:就我一個人拒絕說“東大”、“美麗國”嗎?
馬斯克怒噴特朗普“大而美”法案:令人厭惡至極
白宮罕見點名中國!警告南韓李在明"勿采模糊戰略"
俄烏談判草草結束,細看條件都挺狠啊...
紐約時報:拒絕中國學生對美國可能適得其反
美國市場正在分化,為什麽MAGA經濟能蓬勃發展?
香格裏拉對話後的疑問:中國"戰略缺席"還是被"缺席審判"?
美國人愛做飯了!美媒擔憂經濟衰退 稱“不是好征兆”
紐約時報:中美貿易戰從關稅升級到供應鏈之戰
文學城新聞
切換到網頁版

丟光韓國人的臉?尹錫悅用“兔崽子”稱呼美國議員

ETtoday 2022-09-22 02:37:32

南韓總統尹錫悅於美東時間21日下午受邀出席第7屆全球基金再補足會議,美國總統拜登向各國倡議募款180億美元,以求終止愛滋病、結合並與瘧疾的流行。不過事後,尹錫悅竟然在鏡頭前暗損拜登,以韓語”那些家夥”(兔崽子)貶稱美國國會議員,此舉讓南韓網友們直呼,”丟臉!”


根據韓媒《京鄉新聞》,尹錫悅原本不在受邀國家領導人名單上,不過受到主辦人拜登親自邀請,他還是出席第7屆全球基金再補足會議(Global Fund Seventh Replenishment Conference),並在拍攝團體合照時與拜登進行48秒鍾的簡短對話,過程中他將手放在拜登肩膀上,突顯出兩人親近的關係。

會議上,拜登在發表演說時呼籲各國能夠響應募款活動,向”全球基金”(The Global Fund)募款180億美元,同時他還承諾美國政府將會捐出60億美元作為支持。

不過就在尹錫悅、南韓外交部長樸振等韓方人員步出會場之際,尹錫悅”出口成髒”的談話內容就這麽剛好地被韓媒《MBC News》鏡頭捕捉。報導畫麵中,尹錫悅針對拜登上述談話奸笑表示,”屆時在(美國)國會,若這些兔崽子(이 새끼들이)不予以批準的話,那麽感到丟臉(쪽팔려서)的拜登該怎麽辦?”

在《MBC News》上傳至YouTube的報導片段中,由於報導並未消音處理,因此可以清楚聽到尹錫悅在講到美國國會時,以戲謔的口氣稱呼美國國會議員為”兔崽子”(이 새끼들이)。

在韓語中,새끼雖然是日常的口語表現,但該詞匯通常被韓國人認為較為低俗,在正式外交場合上根本不可能出現如此程度的詞匯。當翻譯成中文時,通常會翻為”這些家夥”、”兔崽子”、”狗崽子”,因此報導內的韓文字幕往往以XX帶過。

 注:在Naver字典所引用的”標準國語大辭典”中,針對새끼(家夥)一詞有3種意涵,分別是:1. 動物所產下的幼子 2. 對他人子女的蔑稱 3. 用來罵人的稱呼。

另外,當尹錫悅談到拜登”感到丟臉”時,其所使用的韓語”쪽팔려서”也是較為負麵、甚至帶有低俗或髒話意涵的表現,因此部份韓媒在報導時會以字幕”X팔려서”替代。

對此,雖與尹錫悅同樣出身自政黨國民力量、不過卻與尹錫悅互有嫌隙的南韓前國會議員劉承旼便細數尹錫悅從今年5月就任以來犯下的各種外交缺失,”從出訪北約(NATO)峰會時就開始引起爭端、8月拒見從美國遠道而來的美國眾議院議長裴洛西、去英國倫敦趕不上女王吊唁、聯合國大會演說時去掉大段核心內容、說要舉辦的韓美元首會談也辦不成......”

南韓網友紛紛留言表示,”這就是大韓民國總統閣下的格調”、”隻會丟全國人民的臉”、”對MBC的報導精神感到敬佩”、”就算從首爾大學(南韓最高學府)畢業、一路做到檢察總長,英文還是很爛啊”、”以為外國人聽不懂韓語,就這樣大喇喇說出低水準的話,真是太丟人了”、”人的話語和行動代表他的人格,總統的話語和行動代表那個國家的國格”。