袁濤稱,此次張靚穎第一次以金像獎頒獎嘉賓身份亮相,緊張在所難免,事情發生後,她以平靜的心態來看待網友們的熱議。袁濤表示:“這次也是壞事變好事,證明了靚穎的人氣,如果沒那麽紅,也不會引起那麽多關注。其實,這是一個特別小,特別平常的事。”對於學習英語專業,並擅長英文歌演繹的張靚穎,袁濤直言她的英文水平不用質疑,對方也通過了英文8級考試。
據香港媒體報道,在金像獎頒獎現場,張靚穎和陳坤一起頒發“最佳視覺效果獎”時,不知是否因為看不懂繁體字,宣布《鬼域》得獎者時,不會念“鄒(繁體:鄒)誌盛”的姓氏,最終跳過這個名字,似乎對獲獎者不甚尊重,而兩人再頒“最佳音響效果獎”時,張靚穎又不會獲獎者NakomKosit-paisal的讀音,發音磕磕絆絆,心虛地問“是這麽念的吧”時,實在“看不下去”的陳坤,頗不給麵子地來了一句“還是我來念吧”!
而對於張靚穎“卡殼”繁體字的又一種說法是,有看過電視直播的多位網友稱,張靚穎不僅沒有讀出“鄒”字,更是沒念出繁體‘國’字,在念到名字“餘國亮”時,念到“國”就卡殼了。
消息一出,網絡上迅速出現“涼黑”(反對張靚穎者)和“涼粉”的辯論。“涼黑”認為,張靚穎不認識繁體字,這是非常沒文化的,“不知道當時說英語8級是怎麽吹出來的!”;“涼粉”則相信,這是心理素質和安排上的問題,“NakomKositpaisal”這個名字本來就很難念,在大型活動上頒獎難免緊張,念得不流利很正常,而且內地很早就廢除繁體字,看不懂也能理解。