華誼回應張靚穎不識繁體字:這等小事很正常

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)
張靚穎方麵:不識繁體很正常

記者電話采訪了華誼兄弟唱片公司負責人袁濤,他澄清說,當時張靚穎因不識繁體字,跳過的是“鄒(繁體:鄒)誌盛”,而並非網上引起爭議的“國”字:“昨天,我也在現場,實際上,靚穎是在‘鄒’字上猶豫了一下,不過這也很正常,我回北京後給辦公室的同事看,能認出這個繁體字的人沒幾個,像她這樣二十幾歲的內地年輕人,沒受過繁體字的教育,發生這樣的事很正常。”對於在頒“最佳音響效果獎”時,張靚穎讀NakomKositpaisal名字時再度“打結”,袁濤回應稱,這個名字並不是純粹的英文發音,“拚法和我們知道的英文名字不太一樣,靚穎表現得挺真誠,吃不準就停了下來,這恰恰說明了她是一個挺自然的藝人。”

袁濤稱,此次張靚穎第一次以金像獎頒獎嘉賓身份亮相,緊張在所難免,事情發生後,她以平靜的心態來看待網友們的熱議。袁濤表示:“這次也是壞事變好事,證明了靚穎的人氣,如果沒那麽紅,也不會引起那麽多關注。其實,這是一個特別小,特別平常的事。”對於學習英語專業,並擅長英文歌演繹的張靚穎,袁濤直言她的英文水平不用質疑,對方也通過了英文8級考試。

750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/photo/0003/2007-04-15/3C5GQM7U05TG0003.jpg onclick=document.location='http://club.'>
華誼稱張張靚穎不識繁體很正常

頒獎現場:繁體、英文都不會念

據香港媒體報道,在金像獎頒獎現場,張靚穎和陳坤一起頒發“最佳視覺效果獎”時,不知是否因為看不懂繁體字,宣布《鬼域》得獎者時,不會念“鄒(繁體:鄒)誌盛”的姓氏,最終跳過這個名字,似乎對獲獎者不甚尊重,而兩人再頒“最佳音響效果獎”時,張靚穎又不會獲獎者NakomKosit-paisal的讀音,發音磕磕絆絆,心虛地問“是這麽念的吧”時,實在“看不下去”的陳坤,頗不給麵子地來了一句“還是我來念吧”!

而對於張靚穎“卡殼”繁體字的又一種說法是,有看過電視直播的多位網友稱,張靚穎不僅沒有讀出“鄒”字,更是沒念出繁體‘國’字,在念到名字“餘國亮”時,念到“國”就卡殼了。

消息一出,網絡上迅速出現“涼黑”(反對張靚穎者)和“涼粉”的辯論。“涼黑”認為,張靚穎不認識繁體字,這是非常沒文化的,“不知道當時說英語8級是怎麽吹出來的!”;“涼粉”則相信,這是心理素質和安排上的問題,“NakomKositpaisal”這個名字本來就很難念,在大型活動上頒獎難免緊張,念得不流利很正常,而且內地很早就廢除繁體字,看不懂也能理解。