將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (186)
回複 '海邊紅樹' 的評論 : 謝謝,問好
林兄的翻譯和原文很貼近。 這句我是這樣翻的: ...
欣賞了, 平安是福。
英文翻譯得好,第一次讀到,謝謝介紹。平安是福。
欣賞了,平安是福。
回複 '菲兒天地' 的評論 : 我喜歡這樣的詩
翻譯得貼切。一首把愛情寫得既深情又殘酷的詩詞。
回複 '菲兒天地' 的評論 : 問好菲兒。不可能有什麽作為...
這雙手做飯,播種,拔草
扶正倒地的秧苗。稻浪中的母親弓身揮鐮
用手抹一把額頭的汗水。或在打穀場上搖動
穀風車,之後手捧飽滿的穀粒
是我記憶中最美的身影
母親的手搓繩子,也搓光陰
一起打磨手心的還有鋤把和鐮柄
這雙手不言語。纖毫畢現的紋路相互牽製
感情線和命運線糾結在一起
十指隱隱作痛。伸手抓住的是一把艱辛
撫養我的手,長大後我卻很少握過
最近一次陪母親上街,過馬路時拉著
這雙布滿老繭與皺紋的手
掌心溫熱。我隱約聞到母親手中的穀香