將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (194)
when you cut me out of my life and paste me in...
回複 '菲兒天地' 的評論 : 問好菲兒
深刻
回複 '海邊紅樹' 的評論 : 謝謝讀評,問好
新版龜兔賽跑,這次是龜背兔。平安是福。
回複 '海邊紅樹' 的評論 : 謝謝,問好
欣賞了,平安是福。
回複 '菲兒天地' 的評論 : 問好菲兒。門怎麽開難住了我...
林兄的翻譯和原文很貼近。 這句我是這樣翻的: ...
她在門口的楸樹上重複了
一次錯誤。她笑得甜,甜到蛀牙
身體扭曲得有些空了,依然呼出熱氣
她的心思不為誰停留,但心總為一棵樹跳動
我本可以從五個角度描述同一件事
比如說她有一顆植物的心
但不該長出太多葉子
她身體的外在結構像個白釉花瓶
可惜楸樹至今沒有開花