新葉投旅筆記

3 C's of life: choice, chance, and change.
正文

什麽是 'mauvaise foi'?

(2025-08-25 08:46:26) 下一個

mauvaise foi: 

Bad faith refers to the attempt to evade one's own freedom and responsibility by hiding behind societal norms or other external forces. According to Sartre, bad faith is a form of self-deception in which people deny their own freedom and try to pretend that they are determined by external circumstances, rather than recognizing and accepting their own responsibility for their existence.

**Mauvaise foi**(法語,意為“壞的信仰”或“虛假意識”)是存在主義哲學家讓-保羅·薩特(Jean-Paul Sartre)提出的一個核心概念,出現在他的著作《存在與虛無》(*Being and Nothingness*)中。它指的是**自我欺騙**的行為,即個體故意否認自己的自由和責任,以逃避麵對真實的自我或存在的真相。

### 具體解釋:
- **定義**:Mauvaise foi 是一種心理狀態,個體通過虛假的信念或借口來掩蓋自己的自由選擇和責任。例如,一個人可能假裝自己“別無選擇”,以此來逃避行動或麵對艱難的現實。這種自我欺騙讓他們避免直麵存在主義的核心問題:人類是自由的,必須為自己的選擇負責。
- **例子**:
  - 一個服務員可能完全認同自己的職業角色,聲稱“我隻是個服務員”,以此否認自己有選擇其他生活方式的自由。
  - 某人可能將自己的失敗歸咎於外部環境(如“社會不公平”),而拒絕承認自己的決定或行動在結果中起的作用。
- **哲學背景**:薩特認為,人類的存在是自由的,但這種自由帶來巨大的責任和焦慮(即“存在的焦慮”)。為了逃避這種焦慮,人們常常通過 mauvaise foi 來假裝自己沒有自由,或者將自己局限在固定的角色、身份或社會期望中。
- **與現代心理學的聯係**Mauvaise foi 可以類比於心理學中的“認知失調”或“逃避應對”,即個體通過扭曲現實來減少內心的衝突或不適。

### 如何避免 mauvaise foi:
薩特主張通過**真誠(authenticité)**來對抗 mauvaise foi,即勇敢地承認自己的自由,接受責任,並根據自己的價值觀和選擇來生活。這要求個體直麵存在的荒謬和不確定性,而不是逃避到虛假的確定性中。

### 中文翻譯的補充說明:
在你提供的文本中,mauvaise foi 被翻譯為“自我欺騙”,這是準確的,因為它捕捉了這一概念的核心。在中文語境中,也可以根據語境翻譯為“虛假意識”或“壞信仰”,但“自我欺騙”更直白,適合大多數讀者理解。

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.