英語俚語:怎樣說“勃起“與”陽痿“?
伊隆馬斯克和比爾蓋茨這兩個億萬富豪,一個前首富,一個現任首富,相互不對付可以說是出了名的。最近馬斯克在社交媒體上發布了一張比爾·蓋茨2022年被拍到挺著大肚腩的照片,並配文:“ in case u need to lose a boner fast。”
推文迅速爆火,引發大規模爭議,被視為馬斯克史上最“下三路”的攻擊之一。
這句話啥意思,你看懂了嗎?
原句 “in case u need to lose a boner fast” 可以說是一個典型的美式網絡冷嘲熱諷,既帶點粗俗幽默,又有強烈的侮辱意味。可以直接翻譯成「如果你想快速敗性」,不過稍顯書麵,缺少原句那種下流的衝擊感。
所以,在翻譯時還有以下幾個方案備選:
「想立刻讓你的小兄弟偃旗息鼓?推薦這個。」
「想瞬間讓你的小兄弟打回原形?推薦這個。」
「想讓你瞬間性趣全無?我推薦這個。」
「想立刻敗性嗎?給你推薦一個絕招。」
「想瞬間破壞氛圍嗎?就看這個。」
如果想保留馬斯克式的惡毒幽默,建議選 方案1;如果文章整體偏正式,可以用 方案2的譯法。
什麽是boner?
bone(骨頭) → 在19世紀末的美國俚語中,bone 就被用來指“陰莖”,因為形狀上的聯想。由此,a boner 最初就是“勃起”或“陰莖”的俚語。
勃起(erection)
說到男性的勃起,erection是現代美式英語裏最常見的意思。比如陽痿叫ED, ED = Erectile Dysfunction, erectile = 勃起的, dysfunction = 功能障礙, 所以 ED 就是勃起功能障礙。
除此以外,還有一種相對老派和委婉的說法:impotence(醫學上少用)
而在口語中更直白的俗語,則可以說:can’t get it up / can’t keep it up
例:He suffers from ED. = 「他有勃起功能障礙」
例:He can’t get it up. = 「他硬不起來」
a boner也是指勃起,但更口語化:
"He got a boner in class."
「他在課堂上不小心勃起了。」
"This movie gave every teen boy a boner."
「這部電影讓所有青春期男生都興奮了。」
所以,在馬斯克那句話裏,“lose a boner” 就是指 “讓你瞬間萎掉”,非常直白的性暗示。
此外還有:
bone (動詞) | 做愛(粗俗) | "They were boning in the bathroom." | 他們在廁所裏嘿咻。 |
jump someone's bones | 急切想上某人 | "She wanted to jump his bones." | 她急著想跟他上床。 |
小雞雞在英語裏竟有這麽多種說法?
“陰莖”在英語裏除了醫學上的 penis,在俚語、口語、粗口裏有非常多種說法,不同詞有不同的語氣、場合和冒犯程度。下麵是一份 最全麵的“陰莖”英文表達指南。
一、醫學 & 正式表達(最安全)
英文 | 中文 | 場合 | 備注 |
---|---|---|---|
penis | 陰莖 | 醫學、科普 | 最正式、書麵最常用 |
phallus | 男性生殖器 | 文學、學術 | 偏古典或文化語境,比如“phallic symbol”(陽具崇拜符號) |
male genitalia | 男性生殖器 | 醫學、正式 | 泛指整個器官,不僅是陰莖 |
寫論文或醫學內容隻用 penis。
二、日常口語表達(略帶調侃,但不算粗俗)
英文 | 中文 | 語氣 | 例句 |
---|---|---|---|
member | 隱晦地指陰莖 | 含蓄幽默 | “He injured his private member.”(他傷了“私密部位”。) |
package | 指男性下體整體 | 打趣 | “He’s got quite a package.”(他裝備不小。) |
junk | 下體 | 幽默、輕佻 | “Cover your junk.”(遮好你的“家夥”。) |
manhood | 男子氣概 / 陰莖 | 半隱喻 | “He risked his manhood.”(他冒著丟“命根子”的風險。) |
這些詞在輕鬆聊天或喜劇裏常見,但不適合正式文章。
三、常見俚語(美式為主)
英文 | 中文 | 冒犯度 | 場合 & 例句 |
---|---|---|---|
dick | 老二、小弟弟 | 中等 | 最常見的粗俗說法。 |
cock | 雞 → 陰莖 | 高 | 比 dick 更露骨,成人影視常見。 |
pecker | 小鳥 / 小弟弟 | 中等 | 美國南部和老派幽默常用。 |
shaft | 杆 | 輕佻 | “Don’t grab my shaft.”(別碰我的杆子。) |
johnson | 小約翰 | 中等 | 有點老派幽默,比如 “He showed his Johnson.” |
dong | 大屌 | 幽默 | 常出現在 Reddit、搞笑梗圖。 |
one-eyed monster | 獨眼怪 | 高 | 諷刺性強,成人段子裏出現。 |
這些詞大多是R級,在朋友間玩笑可以用,但在公開文章或正式場合要避免。
四、英式俚語(與美式略不同)
英文 | 中文 | 場合 |
---|---|---|
willy | 小弟弟 | 英國常用、較溫和 |
todger | 小家夥 | 口語、略老派 |
knob | 把手 → 陰莖 | 英式幽默很常見 |
prick | 尖刺 → 陰莖 | 粗口,還可罵人“混蛋” |
tool | 工具 | 雙關,既指陰莖也諷刺某人“蠢” |
meat and two veg | 肉加兩顆菜 → 陰莖+睾丸 | 非常典型的英式調侃 |
五、網絡 &流行文化中的“創意叫法”
其他和bone 和Boner相關的俚語大全
一、表達情緒和態度
“骨頭”經常用作比喻,表示“問題核心”或“強硬態度”。
表達 | 含義 | 用法示例 | 中文解釋 |
---|---|---|---|
have a bone to pick (with sb) | 對某人有意見,要抱怨 | "I have a bone to pick with you about last night." | 我對昨晚的事有意見,要和你算賬。 |
make no bones about it | 毫不掩飾 | "She made no bones about her dislike for him." | 她毫不掩飾對他的厭惡。 |
bone of contention | 爭論焦點 | "The inheritance became a bone of contention." | 遺產成了他們爭論的焦點。 |
bad to the bone | 十足的壞蛋 / 強硬派 | "He's bad to the bone." | 他是個徹頭徹尾的壞蛋。 |
三、努力學習與掌握
這裏的“bone”引申為“啃書本”。
表達 | 含義 | 用法示例 | 中文解釋 |
---|---|---|---|
bone up on | 臨時抱佛腳、快速惡補 | "I need to bone up on my French before the trip." | 旅行前我得快速補補法語。 |
to the bone | 徹底地,深入骨髓 | "He was chilled to the bone." | 他冷得透骨。 |
work your fingers to the bone | 拚命工作 | "She worked her fingers to the bone to support her family." | 她拚命工作養家糊口。 |
四、關於“骨頭”的幽默或隱喻
這些比較口語化,在社交媒體或影視劇裏常見。
表達 | 含義 | 用法示例 | 中文解釋 |
---|---|---|---|
throw someone a bone | 施舍點小恩惠 | "The boss finally threw us a bone with a small bonus." | 老板終於給了我們一點獎金。 |
boneheaded | 愚蠢的,笨蛋的 | "That was a boneheaded move." | 那真是個愚蠢的舉動。 |
bone dry | 幹得要命 | "The desert was bone dry." | 沙漠幹得一點水分都沒有。 |
close to the bone | 言辭直戳痛處 | "His joke was a bit close to the bone." | 他的玩笑有點紮心了。 |
一下子這麽多,你學廢了嗎?