目錄 Catalog:序言 Preface;15.4.2.1 翠玉女 Chalchiuhtlicue;15.4.2.2 小白豬 Little White Peccary;15.4.2.3 世界第一 Worldly Number One;15.4.2.4 恩怨情仇 Gratitude Resentment Love and Hatred;15.4.2.5 死不瞑目 Die with Eyes Open
風劫是太陽石曆的第二象限,說金童和玉女在風雨中長大。風字是唯心主義的四大種之一(參見11.2節),義為持續變遷的環境。風以輕動為體性,能長為功能,也有生、依、立、持、養五種因性。
Wind catastrophe is the second quadrant of the Sun Stone Calendar, which says that golden boy and jade girl grew up in wind and rain. The word wind is one of the Four Big Seeds (Cf. V. 11.2) of theism, which means a continuously changing environment. Wind has lightness and movement as its physical nature, the ability to grow as its function, and it also has five causal qualities: birth, dependence, establishment, holding, and nourishment.
15.4.2.0-1 生命樹的故事 Story of Tree of Life
自從穀伯(即穀神,燃燈佛)為金童啟蒙,就成了他的好朋友,常與金童一起玩,給他講故事。這天穀伯正和他父母嘮嗑呢,看見金童,把話題岔開了,拿出幾幅畫,對金童的父親說:“我聽說生命之樹以前隻有三個節,長得很慢;幾千年才長出兩個新節(如圖15.4.2.0.1-2所示)。”
金童的母親看出了穀伯在逗孩子,就指著圖2上部對金童說:“你看,真的,每棵樹就隻有三枝!”然後她問穀伯:“那兩個人躲在山洞裏是什麽意思?”
Since Uncle Maize (Centeotl, Maize God, Lamplighter Buddha) revelated the Gold Boy’s eyes, had become his good friend, often playing with him and telling him stories. One day, Uncle Maize was chatting with his parents. When he saw Gold Boy, he changed the subject, took out some paintings, and said to Gold Boy's father: "I heard that the tree of life used to have only three nodes and grew very slowly; it took thousands of years to grow two new nodes (as shown in Figure 15.4.2.0.1-2)."
Gold Boy's mother noticed that Uncle Maize was teasing her child, so she pointed to the upper part of Picture 2 and said to Gold Boy, "Look, really, each tree has only three branches!" Then she asked Uncle Maize, "What does it mean that those two people are hiding in the cave?"
穀伯回答:“傳說,我們的祖先本來居住在七個洞穴(如圖3),那裏是個白色彌漫的地方。據說圖2上部和圖3中的土代表我們的身體,稱作身土。生命之樹是個抽象的概念.”
穀伯指著圖2下部給金童的母親和金童看,說:“你們看,這兩個節是新的!而且開花了!據說,本來生命之樹隻有三個蘊,即色蘊、行蘊、和識蘊;後來,人們發現受和想對人的影響很大,就把受和想從行蘊中抽了出來,另立了兩蘊。我還聽說,生命之樹能結五種果實(參見11.6節)。其中的離係果是禁果。這兩位天使是在保護著那種離係果。”
Uncle Maize replied: "Legend has it that our ancestors originally lived in seven caves (as shown in Figure 3), which was a place filled with white. It is said that the soil in the upper part of Figure 2 and Figure 3 represents our body, which is called Body Soil. The Tree of Life is an abstract concept."
Uncle Maize pointed to the lower part of Picture 2 and showed it to the mother and boy, saying, "Look, these two nodes are new! And they are blooming! It is said that originally the tree of life had only three nodes, namely, color node, migration node, and sense node. Later, people found that Acceptance and Think have a great influence on people, so they took the two laws out of the migration node and established two new nodes. I also heard that the tree of life can bear five kinds of fruits (see Section 11.6). Among them, the Off-is fruits are the forbidden fruits. These two angels are protecting that Off-is fruits.”
穀伯離開後,金童媽對金童爸說:“穀伯特別喜歡咱家孩子,總想著給他講故事,逗他笑。人家穀伯可是個有知識的人,我聽說他每年都被派去京城受訓。他還見過青鬆石王子呢!我是說,他再來給咱孩子講故事,咱倆也聽著記著,然後再給孩子講幾遍,那樣穀伯就更覺著咱家孩子聰明了!將來孩子長大了,有他幫襯著,說不定也能在縣裏、京城的,謀個差事!”金童爸很讚賞金童媽的這個主意。
After Uncle Maize left, Gold Boy's mom said to Gold Boy's dad, "Uncle Maize likes our child very much. He always wants to tell him stories and make him laugh. Uncle Maize is an educated man. I heard that he is sent to the capital for training every year. He has even met the Turquoise Prince! What I mean is, when he comes to tell our child stories again, we will listen and remember and then tell the stories to the child several times more. In that way, Uncle Maize will think that our child is smarter! When the child grows up in the future, with Uncle Maize's help, he may be able to find a job in county or capital!" Gold Boy's dad appreciated Gold Boy's mom's idea very much.
15.4.2.0-2 祖竅 - 墨西哥之門 Ancestral Cave - Door to Mexico
一些天後,穀伯帶著幾幅畫,來金童家,在院子裏和金童的母親說:“前些天,我去縣長家做客,他家有很多字畫,我借了幾幅(如圖15.4.2.0-2)在學校(注,中美洲自古就有全民義務教育製度)裏展示,今天順便帶來給小白豬(即金童)看看。上次,咱們談論 “生命之樹幾千年才長出兩個新節” 的時候,我看他聽得可認真了,還不停地想!”
金童媽聽了,慚愧地說:“穀哥你可真細心,我這當媽的都沒注意到!那就快給他看看吧!我也想看看!”
金童和屋裏的人一起看字畫,金童媽指著圖35說:“這是什麽?也是生命之樹嗎?”
A few days later, Uncle Maize brought a few paintings to Gold Boy's home and said to his mother in the yard: "A few days ago, I visited the county magistrate's home. He had a lot of calligraphy and paintings. I borrowed a few paintings (see figs. 19.2.0-2) to display in the school (Note: Central America has had a compulsory education system for all people since ancient times). Today, I brought them to Little Peccary (i.e., Gold Boy) to see. Last time, when we talked about "The Tree of Life only grows two new nodes after thousands of years", I saw that he listened very seriously and kept thinking about it!"
After hearing this, Gold Boy's mother said ashamedly: "Brother! You are so careful. I, as his mother, I didn't notice it! Then let him see it! I want to see it too!"
Gold Boy and the people in the room looked at the calligraphies and paintings together. Gold Boy's mother pointed to Figure 35 and said: "What is this? Is it also the Tree of Life?"
穀伯說:“也是一種生命之樹!你沒聽說過 ‘咱們的祖先來自一個白色彌漫地方的七個洞穴’ 嗎!?”
金童媽回答:“聽說過,那個地方這樣啊!洞口還有人站崗!?底下的這倆人在幹什麽?倆人之間還有很多符號!”
穀伯回答:“那符號表示呼吸的氣(如圖39)!”
金童的爸爸問:“我沒看懂!這是活的!?是個什麽怪物?”
Uncle Maize said: "It is also a tree of life! Haven't you heard that 'our ancestors came from seven caves in a white place'!?" Gold Boy's mother replied: "I have heard of it, and that place is like this! There are people standing guard at the entrance of the cave!? What are these two people doing below? There are many symbols between them!"
Uncle Maize replied: "That symbol represents breathing (see Figure 39)!"
Gold Boy's father asked: "I don't understand! Is it alive? What kind of monster is it?"
穀伯回答:“我聽說洞口是怪物的嘴(如圖36,42,43,44)。我還聽說過那個怪物就是特拉洛克(例如圖45,是墨西哥巨石頭像第一號,出土於15.458年)。
金童媽說:“真嚇人!我們的祖先居住在一個怪物裏!?那他們進進出出還得向怪物請示!?”
穀伯看著金童說:“也有人說不是從嘴進出的!而是 ‘人中’(如圖40,亦作山根、祖竅;參見13.1.6-0 《中土之門》)” !說著,穀伯指著自己的人中穴說, “在這兒!” 又對金童媽說:“我可不是那個怪物;我是說,人人都有的 ‘人中穴’。”
Uncle Maize replied: "I heard that the cave entrance is the monster's mouth (see Figures 36, 42, 43, 44). I also heard that the monster is Tlaloc (for example, Figure 45 is the first Mexican stone statue, unearthed in 15.458).
Gold Boy's mother said: "How scary! Our ancestors lived in a monster!? Then they had to ask the monster for permission to go in and out!? "
Uncle Maize looked at Gold Boy and said, "Some people say that it doesn't come in and out from the mouth! But from the 'Human Middle’ (see Figure 40, also called Mountain Root, Ancestral Cave)!" Then Uncle Maize pointed to his own Human Middle and said, "It's here!" Then he said to Gold Boy's mother, "I'm not that monster. I mean, everyone has the ‘Human Middle'."
金童的父親指著圖41問穀伯:“這個漂亮的女人是誰?”
穀伯回答:“她是我們國家的王後蔻特鶹鵂(Coatlicue)。她人中上的鎖頭的含義和圖35底下生命之樹的守衛一樣,代表遵守十戒(參見第13章)。據說遵守十戒是斬斷山根(如圖17)的有效方法,可以讓天門山(如圖16)停止生長,打開去往墨西哥(即圖33,37)的通道。
Gold Boy's father pointed to Figure 41 and asked Uncle Maize: "Who is this beautiful woman?"
Uncle Maize replied: "She is the queen of our country, Coatlicue. The meaning of the lock on her “Human Middle” is the same as the guards of the Tree of Life at the bottom of Figure 35, representing the observance of the Ten Precepts (see Chapter 13). It is said that holding the ten precepts is an effective way to cut off the root of the sky mountain (as shown in Figure 17), which can stop the growth of Sky Door Mountain (as shown in Figure 16) and open the passage to Mexico (i.e. Figures 33, 37).
15.4.2.0-3 阿茲特蘭 Aztlan
從前,東方有個太陽部落。一天,太陽部落的國王太陽神奧林·托納修昭告天下,舉行一次奧林比賽來招女婿。所有的人和動物都可以參加;誰先到他那裏,公主翠玉女就嫁給他。
有一個來自全是白色的地方的小男孩兒,名字叫阿茲特蘭,跑得非常快。他也想參加奧林比賽,可他不知道太陽部落在哪裏。一天,他到深山裏去尋找太陽部落,找了許多地方,都沒有太陽神,又累又餓。忽然,他發現了幾個裸蓋菇(俗稱迷幻蘑菇),饑不擇食,就吃了。之後,他就感覺跟做夢一樣,從瑪雅(Mayahuel,如插圖15.4.2.0.3-1,4,6)的花瓶兒(如插圖2)裏出生了,成了瑪雅女神的第500個兔子兒子。他醒來後就跑得特別快,可以在草尖兒上跑,在水麵上跑,可以從這個山頭跳到另一個山頭。後來,他全世界地找太陽神;真地找到了太陽部落,娶了翠玉女公主,成為了太陽部落的國王。
Once upon a time, there was a sun tribe in the east. One day, the king of the tribe, the sun god Ollin Tonatiuh, announced to the world that he would hold an Ollin Movement to recruit a son-in-law. All people and animals could participate; whoever arrived first would be married by the princess Chalchiuhtlicue.
There was a little boy from a place that was all white. His name was Aztlan. He ran very fast. He also wanted to participate in the Ollin Movement, but he didn't know where the Sun Tribe was. One day, he went deep into the mountains to look for the Sun Tribe. He searched many places, but there was no Sun God. He was tired and hungry. Suddenly, he found some psilocybin mushrooms (commonly known as psychedelic mushrooms). He was so hungry that he ate them. After that, he felt like he was dreaming. He was born from a Mayahuel (see figs. 15.4.2.0.3-1, 4, 6) vase (see illustration 2) and became the 500th rabbit son of the Maya goddess. After he woke up, he ran very fast. He could run on the grasses, on the water, and jump from one hill to another. Later, he searched the whole world for the Sun God. He really found the Sun Tribe, married the princess Chalchiuhtlicue, and became the king of the Sun Tribe.
穀伯說:“我聽說,幾年前,青鬆石王子就發表了與這個故事相同的詔書(參見15.4.1.4節)。現在他正在等著那個新的阿茲特蘭去娶他的女兒翠玉女呢!”
金童特別喜歡這個故事;人們就都稱呼他為阿茲特蘭了。阿茲特蘭(Aztlan)的納瓦特語原義為“他,來自一個白色彌漫的地方”。
Uncle Maize said: "I heard that a few years ago, Prince Turquoise issued an edict similar to this story (see section 15.4.1.4). Now he is waiting for the new Aztlan to marry his daughter Chalchiuhtlicue!"
The boy loved this story so much that people started calling him Aztlan, which means "he who comes from a white place" in Nahuatl.
依據墨西哥的傳說,青鬆石王子(Xiuhpilli,又名左翼蜂鳥Huitzilopochtli)選取並獻祭給古代女神翠玉女6名童女(如插圖15.4.2.1-4至8)。他自己的第七個女兒翠玉女也入選了。插圖1至3是現代南亞地區類似的選玉女(亦作佛母,夏娃)傳統習俗。
納瓦特語的翠玉女(Chalchiuhtlicue,佛號戰鬥勝佛,又名卡特莉),義為 “她,綠玉裙” ,說是總有水從她的裙子上流出(如圖5所示)。卡特莉(Tlaltecuhtli)是對約23至38.7歲階段的翠玉女的稱呼。她還有個瓶子,象征著她女神的法界,常把瓶子裏的水傾瀉於峽穀和河流之中。
According to Mexican legend, Turquoise Prince (Xiuhpilli, aka. Huitzilopochtli) selected and sacrificed six young girls to the ancient goddess Chalchiuhtlicue (see illustrations 15.4.2.1-4 to 8). His own seventh daughter Chalchiuhtlicue was also selected. Illustrations 1 to 3 are similar traditional customs of selecting Chalchiuhtlicue (aka. Buddha Mother, Eve) in modern South Asia.
Chalchiuhtlicue (juristic fame Invincible Buddha, aka. Tlaltecuhtli,) in Nahuatl means "she, the green jade skirt". It is said that water always flows from her skirt (as shown in Figure 5). Tlaltecuhtli is the name of the Jade Girl at the age of about 23 to 38.7. She also has a bottle, symbolizing her goddess’ juristic boundary, and often pours the water in the bottle into valleys and rivers.
2. 玉女的特質 Traits of Jade Girl
玉女是說挑選培養她成為眾生之母,要花費和她體重相同的玉石。他們挑選玉女的條件是什麽?筆者認為,如圖6中年的玉女特質圖所示,主要是女神的外貌,語音思維模式,覺悟和外向的性格特質強。女神的外貌是人腦思維機製中對女人的默認模型,參見10.8節。圖6中,大腦是根天線棒(佛教中稱作增語觸)和飛鳥,表示她是語音(文字)思維型人。整齊的圍裙表示她的覺悟的特質很強。手腳都有利爪,表示她擅長500威儀108,000魅力(參見16.2節),一舉一動都可以對別人構成傷害。
Jade Girl is said to be selected to be groomed to become the mother of all beings, costing the same amount of jade as her weight. What are their conditions for selecting a Jade Girl? Author, I believe that the main ones are the appearance of the goddess, the voice thinking model, and strong trait of conscientiousness and extroversion, as shown in the middle-aged Jade Girl trait portrait in Figure 6. Goddess appearance is the default model for women in the human brain's thinking mechanism, see section 10.8. In Figure 6, the brain is an antennae rod (called Escalatory-Language Feeler in Buddhism) and a flying bird, indicating that she is a phonological (textual) thinker. The neat apron indicates that she has a strong trait of conscientiousness. Sharp claws on both hands and feet indicate that she is good at “500 Majesties 108,000 Charms” (see section 16.2) and can pose harm to others with every move.
3. 玉女的選拔 Selection of Jade Girl
依據墨西哥的傳說,選玉女的時候,把候選的少女單獨放在一個空房間,忽然有怪物向她撲去。和選金童(參見15.4.1.5節)相反,少女不害怕,“不哭”象征著吉祥。這是在鑒別玉女的什麽特質?不怕怪物表示此少女的內心世界裏沒有邪惡,很純潔,也一定程度上測試了她性格的外向性,不怕陌生人。
這被選中的6位童女對翠玉女(Chalchiuhtlicue)宣誓後,進入女神集中培訓營(亞馬遜)學習和訓練。發奧林心就是立下此四宏誓言:眾生無邊誓願度;煩惱無盡誓願斷;法門無量誓願學;佛道無上誓願成。翠玉女是戰鬥勝佛。此四宏誓言被古代的墨西哥人稱作奧林心,如圖4左下角花盆裏的紅圓點所示,在佛教中稱作菩提心(參見16.0節),是覺悟的種子。 圖4左表示翠玉女的菩提樹是從奧林心發芽長大的。
According to Mexican legend, when selecting the Jade Girl, the candidate girl is placed alone in an empty room, and suddenly a monster pounces on her. Unlike the selection of the Golden Boy (see Section 15.4.1.5), the girl is not afraid, and "not crying" symbolizes auspiciousness. What characteristics of the Jade Girl are being identified? Not being afraid of monsters means that there is no evil in the girl's inner world, and she is immaculate. It also tests her extroversion to a certain extent, and she is not afraid of strangers.
After the six selected girls swore the four great oaths to Chalchiuhtlicue, they entered the Goddess's concentrated training camp (Amazon) to study and train. To make the Ollin Heart is to make these four great vows: Sentient beings are edgeless, I vow: I ferry them all! Annoyances are endless, I vow I sever them all! Juristic doors are limitless; I vow I study them all! Buddha’s path is non-upper; I vow I endeavour to succeed! Chalchiuhtlicue is the Invincible Buddha. These four great vows are called Ollin Heart by the ancient Mexicans, as shown by the red dot in the flowerpot in the lower left corner of Figure 4. In Buddhism, the oaths are called Bodhi Heart (i.e. Enlightenment heart, see Section 16.0), which is the seed of enlightenment. Figure 4 shows that the Bodhi tree of Chalchiuhtlicue sprouted and grew from Ollin Heart.
4. 龜長毛和兔有角 Turtle Grows Hairs and Rabbit Has Horns
墨西哥傳說,在選出六位玉女的那天,孩子們還到一個黑箱子裏摸禮物。苦尤姬摸到了一隻頭上長角的兔子(如圖12,13);而翠玉女摸到了一隻長著綠毛的烏龜。後來,“長著綠毛的烏龜”就成為了有不貞潔妻子男人的象征物了。那是人們在說翠玉女是 “烏龜的妻子” (如圖14),但這是她自己的婚外情造成的。卡特莉(Tlaltecuhtli,又名翠玉女)和歐洲的維納斯是同一位女神,也是風月場上的冠軍。
According to Mexican legend, on the day when the six Jade Girls were selected, the children also went to a black box to pick the gifts. Coyolxauhqui got a rabbit with horns on its head (see figs. 12 and 13); and Chalchiuhtlicue got a turtle with green hairs. Later, "the turtle with green hairs" became a symbol of a man with an unchaste wife. That is, people are saying that Chalchiuhtlicue is the "tortoise's wife" (see Figure 14), but this was caused by her own extramarital affairs. Tlaltecuhtli (aka. Chalchiuhtlicue) is the same position goddess as the European Venus and is also a champion in the field of love affairs.
5. 玉女的培養 Cultivation of Jade Girl
圖9中, “玉女坐在人造的台階上,頭旁邊有個類似燈罩的東西” ,表示從她出生開始,就生活在一個 “與世隔絕” 的環境中,她所看見的和經曆的事都是 “人為設計好的” 。她吃的食物中有靈丹,代表傳說中翠玉女生活中的事件(法案)。靈丹是由一個類似羽毛球的東西來代表的。羽毛球的羽毛代表 “靈”;羽毛球的頭代表 “丹”。
圖9中,碗底有一個紅點(也是一顆靈丹),代表菩提心,表示她已經在不知不覺中多次發心。以至於少女翠玉女(如圖10)就有成為超級英雄的願望;她要造一棵能結很多靈丹的樹,讓全世界的孩子都可以吃到靈丹。
In figure 9, “the girl is sitting on an artificial step with something like a lampshade next to her head”, indicating that she has lived in an “isolated” environment since she was born, and everything she sees and experiences is “artificially designed”. The food she eats contains Spiritual-Elixirs, which represents the events (juristic cases) in the life of Chalchiuhtlicue in the legend. The Spiritual-Elixir is represented by something like a badminton. The feathers of the badminton represent "spirits"; the head of the badminton represents "Elixir".
In Figure 9, there is a red dot at the bottom of the bowl (also a Spiritual-Elixir), which represents Ollin Heart, indicating that she has made the four great vows many times without realizing it. So much so that the young girl Chalchiuhtlicue (as shown in figure 10) has the desire to become a superhero; she wants to create a tree that can produce many Spiritual-Elixirs so that children all over the world can eat the Spiritual-Elixirs.
圖11顯示年青翠玉女對什麽是慧眼(即第三顆太陽)和法眼(即第四顆太陽)充滿了迷惑。頭頂的病毒球表明她對如何撰寫《生命之書》,成為眾生之母頗感迷惑。
Figure 11 shows that the young Chalchiuhtlicue is confused about what the Gnostic Eye (the third sun) and the Juristic Eye (the fourth sun) are. The virus ball on her head shows that she is confused about how to write the Book of Life and become the mother of all living beings.
6. 犧牲 Sacrifice
本文開篇就說了,成為被選中的玉女意味著犧牲,也就是她要為成為女神,一位公眾人物,一位宗教崇拜的偶像,而犧牲一部分塵世生活的快樂。插圖7中,頭朝下的女人表示玉女死了;她的屁股(代表根基,原因)在太陽上,而且血液飛濺,表示她是為了再造太陽神而犧牲的。玉女的犧牲就是成為眾生之母翠玉女;也就是在她約38.7歲的時候和金童當眾裸體結婚,成為新的太陽神(如圖8,亦作阿彌陀,雙身神,雙身佛)。
This article opens by stating that being the chosen Jade Girl means sacrifice, that is, she must sacrifice a portion of her mundane pleasures of life to become a goddess, a public figure, an idol of religious worship. In illustration 7, the upside-down woman indicates that the Jade Girl died; her buttocks (representing the foundation, the reason) are on the sun, and the blood is splattered, indicating that she sacrificed herself to recreate the Sun God. The Jade Girl's sacrifice was to become the mother of all living beings, Chalchiuhtlicue; that is, when she was about 38.7 years old, she married the Golden Boy naked in public and became the new Sun God (as shown in Figure 8, also known as Ometeotl, the two-body god, and the two-body Buddha).
如果到那時玉女拒絕跳入火堆與金童(新的特拉洛克)結合,將被綁在枯樹樁上。太陽神戰士對她萬箭穿心,先射掉她的奧林心(即菩提心),再撥皮取骨。她的皮膚是女人皮,亦作黃金甲(參見16.2節),屬於皮主(即紅藏,戒藏)。代表紅藏的沙門用她的頭顱骨做碗,用她的骨做鼓槌,皮做鼓,留著培訓下一組玉女時,喂食新玉女和敲邊鼓。剩下的屍體被火化,漫撒到世界各處。這樣被處死的玉女就成了女死神,名作 “揚灰” 。女死神揚灰也有個死神丈夫,名字是 “被砸碎的臉” 。如最終選中的金童(新的特拉洛克)拒絕跳入火海與玉女(新的翠玉女)結合,臉部會被砸碎。
If at that time, the chosen Jade Girl refuses to jump into the fire and unite with the Golden Boy (new Tlaloc), she will be tied to a dead tree stump. The Sun God warriors will shoot thousands of arrows through her heart, first shooting out her Ollin Heart (i.e. Bodhicitta), then peeling off her skin and taking out her bones. Her skin symbols the woman skin, also known as Golden Armor (see Section 16.2) and belongs to the Skin Master (i.e. Xipe Totec, Red Tezcatlipoca, Covenant Ark). The Xipe Totec (red cloak Sharman) use her skull to make a bowl, her bones to make a drumstick, and her skin to make a drum, which they will use to feed the new Jade Girls and play the drums when training the next group of Jade Girls. The remaining bodies will be cremated and scattered all over the world. The Jade Girl who was executed in this way becomes the death goddess, namely "Spreading Ashes". The death goddess "Spreading Ashes" also has a husband, the god of death, namely "Smashed Face". If the finally selected Golden Boy (the new Tlaloc) refuses to jump into the sea of ??fire and unite with the Jade Girl (the new Chalchiuhtlicue), his face will be smashed.
墨西哥傳說,在風劫裏,人是用木頭做的,不崇拜神,隻吃鬆子(pinon)。筆者查閱了這種生長在墨西哥的鬆樹,生命周期是600年,與本文的奧林運動(即上帝造人)所需的周期600年(注,其中有500年是從金童墮入地獄的劫難換算出來的)相近。與前文虎劫中人隻吃橡子相聯係,青鬆石王子教幼年金童大字。一個字就是一幅圖,一個故事,一粒靈丹。金童少年時,青鬆石王子教他圖少字多的書。那些書係統地闡述天道輪回600年間道理。
According to Mexican legend, in the Wind Catastrophe, humans were made of wood, did not worship gods, and only ate pine nuts (pinon). Author, I looked up the life cycle of this pine tree that grows in Mexico, which is 600 years, which is like the 600-year cycle required for the Ollin Movement (i.e. God’s creation of man) in this article (note, 500 years of which were converted from the catastrophe of God Boy falling into hell). In connection with the previous Tiger Catastrophe, humans only ate acorns. That is Turquoise Prince taught the toddler and preschooler Gold Boy big hieroglyphics. A hieroglyphic is a picture, a story, and a “spiritual elixir”. When Gold Boy was a child, Turquoise Prince taught him books with few pictures and many words. Those books systematically explained the principles of the 600-year Godly Cycle.
插圖15.4.2.2-1-1是少年特拉洛克(即金童,阿茲特蘭)。他身著盔甲表示他善於禪定;由於修習禪定(參見第12章),他自己悟出了許多戒律。那些戒律又名黃金甲(參見16.2節),所以古墨西哥人用身著盔甲來表示他修習禪定所取得的成就。圖3中,當阿茲特蘭走在路上,靈丹從天上落入了他的飯碗,這表示他經曆的許多事件是由青鬆石王子設計和導演的。
Illustration 15.4.2.2-1-1 is the teenager Tlaloc (aka. Gold Boy, Aztlan). He is wearing armor to show that he is good at meditation (see Chapter 12 Meditation); because of meditation, he has realized many precepts. Those precepts are also called golden armor (see Section 16.2), so the ancient Mexicans used armors to show his achievements in meditation. In figure 3, when Aztlan was walking on the road, the spiritual elixirs fell from the sky into his rice bowl, indicating that many of the events he experienced were designed and directed by Turquoise Prince.
1. 法王子的故事 Story of Juristic Prince
這天,穀伯(如圖15.4.2.2-1-2)又一次給阿茲特蘭(又名金童,墨西哥,特拉洛克)講故事。
從前,南方有個藍基尼(Blue Genie)國,國王名叫戒渡。王後瑪雅懷孕了,要生產了。按照當地的習俗,女人要回到娘家生孩子。王後瑪雅回娘家的路上,在一棵無憂樹下,法王子就從瑪雅的肋骨出生了(如圖15.4.2.2-1-4)。他出生就能走路,走了七步。 七個腳印上生出七朵蓮花。法王子還出生就會說話,他說:“天上地下,唯我獨尊”。半月後,王後瑪雅過世了,法王子由瑪雅的妹妹慧夫人撫養長大。多年後,法王子在生命之樹下覺悟了,成為了雨神特拉洛克。
On this day, Uncle Maize (as shown in Figure 15.4.2.2-1-2) told Aztlan (aka. Gold Boy, Mexico, Tlaloc) a story again.
Once upon a time, there was a country called Blue Genie in the south, and the king is called Covenant Ark (aka. Xipe Totec, Red Tezcatlipoca). Queen Maya (Mayahuel) was pregnant and was about to give birth. According to local customs, women had to return to her parents' home to give birth. On the way back to her parents' home, under a “nothing-to-worry-about tree”, Juristic Prince was born from Maya's ribs. He could walk at birth and took seven steps (see fig. 15.4.2.2.1-4). Seven lotus flowers grew from the seven footprints. Juristic Prince could also speak at birth, and he said: "sky above and earth beneath, I am the only respected one." Half a month later, Queen Maya passed away, and the Juristic Prince was raised by Maya's sister, Lady Gnosis. Many years later, Juristic Prince became enlightened under the tree of life and became the rain god Tlaloc.
阿茲特蘭回答:“你以前給我講過這個故事。你還說,‘瑪雅指代定(參見16.3節);這則寓言說一個人因為戒(參見16.2節)而生定,因為定而慧(參見16.4節)生。戒、定、和慧,是沙門教的三學。”
穀伯問:“人怎麽能從肋骨出生呢?”
阿茲特蘭回答:“那肋骨就是上帝從亞當取出來的,造夏娃的肋骨。實際上,那肋骨就是集起(參見14.1節)案例中的那個‘株兀’,是一個異熟果(參見11.6.1節)。”
Aztlan replied: “You have told me this story before. You also said, 'Maya refers to stillness (cf. v. 16.3); and this fable is saying that precepts (cf. v. 16.2) bears stillness, and stillness bears gnosis (cf. v. 16.4). Precepts, Stillness, and Gnosis are the three studies of Shamanism. '”
Uncle Maize asked: “How can a person be born from ribs?”
Aztlan replied: “That rib is the same rib that God took out of Adam to make Eve. In fact, that rib is that ‘Stump' in the case of Aggregate Arousal (cf. v. 14.1), a Mutant Fruit (cf. v. 11.6.1).”
穀伯問:“為什麽法王子一出生就能說話,還能走路?”
阿茲特蘭回答:“寓言說的是少年的特拉洛克看穿了瑪雅(即幻覺),覺悟出了集起,成為了緣覺佛。那是他已經是青年了,當然會說話,還會走路。他說‘天上地下,唯我獨尊’表明他為自己覺悟出了集起,成為了緣覺佛而感到驕傲。”
Uncle Maize asked: "Why can the Juristic Prince talk and walk as soon as he was born?"
Aztlan replied: "The fable says that the young Tlaloc saw through Maya (i.e., hallucination), realized Aggregate Arousal, and became an Aggregate-Arousal Buddha (Pratyekabuddha). At that time, he was already a young man, so of course he could talk and walk. He said, ‘I am the only respected one in the world", i.e., that he was proud of himself for realizing Aggregate Arousal and becoming an Aggregate-Arousal Buddha."
注15.4.2.2.1,古墨西哥人用“幾隻穿過鏡子的箭(如圖15.4.2.2-1-5,6)”來代表集起智。這是因為宙斯創造的《集諦》的本名《愛經(Eros)》的本義就是愛神之箭;鏡子代表 “大圓鏡智(參見15.1.2節)”。圖15.4.2.2-1-5和6中,鏡子麵不光滑,表示阿茲特蘭的大圓鏡智還沒被打磨出來。後文插圖15.4.2.2-2-3中,青鬆石王子的鏡子很光滑,表示他已經具有了大圓鏡智。插圖15.4.2.2-3-23中,青鬆石王子的鏡子裏映出了人臉,表明他已經成為一個真人了。
Note 15.4.2.2.1: The ancient Mexicans used “several arrows piercing through a mirror (as shown in Figure 15.4.2.2-1-5, 6)” to represent intelligence of Aggregate Arousal (cf. chapter 14). This is because the original name of Aggregate Crux created by Zeus, Eros, means “arrows of love”, and the mirror represents “Great Round Mirror Intelligence (cf. v. 15.1.2)”. In the following illustration 15.4.2.2-2-3, the mirror of Turquoise Prince is very smooth, indicating that he has acquired the Great Round Mirror Intelligence. In illustration 15.4.2.2-3-23, a human face is reflected in the mirror of Turquoise Prince, indicating that he has become a real man.
插圖15.4.2.2-1-7中的特拉洛克的背景和後文插圖15.4.2.2-2-2左麵的突起物是納瓦特語中山或帽子的象形文字,代表集諦當中的八萬四千煩惱。插圖15.4.2.2.1-7中特拉洛克蹬上了 “煩惱山” 的底線,表明此時的阿茲特蘭基本上從根本上理解了集起,成為了緣覺佛。
The background of Tlaloc in Illustration 15.4.2.2-1-7 and the protrusion on the left of Illustration 15.4.2.2-2-2 in the following text are the hieroglyphs of mountain or hat in Nahuatl, representing the 84,000 annoyances in Aggregate Crux. In Illustration 15.4.2.2-1-7, Tlaloc stepped onto the bottom line of the "Mountain of Annoyances", indicating that Aztlan had basically understood the origin of Aggregate Crux and became an Aggregate-Arousal Buddha (i.e., pratyekabuddha).
2. 叛逆的阿茲特蘭Rebellious Aztlan
在穀伯的幫助下,二十左右歲的阿茲特蘭在納瓦特國(現代墨西哥國的前身)的首都,青鬆石王子(即國王;青鬆石王子義為法王子,上帝的繼承人)的藏寶閣(即國家博物院)找到了一份學徒的工作,成為了一名龍圖閣(國家培養年青官員的機構)大學士。
插圖15.4.2.2-2-1中阿茲特蘭帶著鹿角帽,表示他對自己能夠理解和運用集起智感到驕傲。插圖5顯示他已經具有了一些慧眼,但在隨後的學習和生活中他遇到了很多荊棘和看似鮮花的毒草。
With the help of Uncle Maize, Aztlan, who was about 20 years old, found an apprentice job in the Treasure House (i.e. National Museum) of the Turquoise Prince (i.e. King; Turquoise Prince means Juristic Prince, heir of God), the capital of Nahuatl (the predecessor of modern Mexico), and became a Big Bachelor of the Dragon Plan House (a national institution for training young officials).
In illustration 15.4.2.2-2-1, Aztlan is wearing a deer horn hat, which shows that he is proud of his ability to understand and use the intelligence of aggregate arousal. Illustration 5 shows that he has some Gnostic Eye, but in his subsequent study and life, he encountered many thorns and poisonous weeds that looked like flowers.
圖15.4.2.2-2-2,阿茲特蘭發現許多研究集諦的學者在研究人是如何中箭的(即被貪嗔癡等煩惱傷害了),而不是在研究如何拔出毒箭。右下角結成了死結的龍的身體表示他們自己把自己知識水平的提高鎖死了。圖3,阿茲特蘭發現青鬆石王子很有知識,但他作為國王的行為卻像一個土匪。圖4中,青鬆石王子就是個大魔鬼,他在教導人如何分解人體,然後食用。圖6顯示,阿茲特蘭發現這是一個人吃人的社會,那些愚昧的人自願地被那些所謂的神聖吞噬了。
Figure 15.4.2.2-2-2, Aztlan found that many scholars who studied Aggregate Arousal were studying how people were shot by arrows (i.e., they were harmed by greed, irritability, and ignorance), rather than studying how to pull out the poisonous arrows. The dragon's body is tied into a knot in the lower right corner, indicating that they have locked themselves out of improving their knowledge level. In Figure 3, Aztlan found that the Turquoise Prince is very knowledgeable, but his behavior as the king is like a bandit. In Figure 4, the Turquoise Prince was a big devil, teaching people how to decompose the human body and then eat it. Figure 6 shows that Aztlan found that this was a cannibalistic society, and those ignorant people were willingly devoured by the so-called sacred.
在藏寶閣工作,阿茲特蘭有機會研究歐洲的(約公元1325年的)宗教文化,但結果卻讓他失望了。圖7,他發現歐洲人打著和平的旗幟,卻沒有任何文化的內涵。圖8中,(2)顯示歐洲人用雨水洗禮,原因是(3)他們的宗教是建立在妄想之上的。(4)顯示,他們所認為的和平的人性並不存在,所以他們的宗教的產物就是互相殘殺。(5)歐洲的牧師從底層到頂層都和烏鴉一樣黑,整天看著旋轉木馬上的天使,什麽都不懂。(6)歐洲的王公貴族和英雄們什麽都不做,以至於他們的胳膊都退化得消失了。(1)總而言之,歐洲人打著和平的旗幟,他們的顱骨裏已經腐爛到了沒有一個有機物細胞,貪嗔癡衣服裏包裹的都是邪惡。歐洲大陸僅存的人類遺跡就是雷音和宙斯的枯骨。
Working in the Treasure House, Aztlan had the opportunity to study the religious culture of Europe (around 1325 CE), but the results disappointed him. In Figure 7, he found that Europeans were waving the banner of peace, but there was no cultural connotation. In Figure 8, (2) shows that Europeans baptized with rainwater because (3) their religion was based on illusion. (4) It shows that the peaceful humanity they believed in did not exist, so the product of their religion was killing each other. (5) European priests from the bottom to the top were as black as crows, watching the angels on the carousel all day long and understanding nothing. (6) European kings, nobles and heroes did nothing, so their arms degenerated and disappeared. (1) In short, Europeans fly the banner of peace, but their skulls are so rotted that there is not a single cell of organic matter in them, and evil is wrapped up in their clothes of greed irritability and ignorance. The only human traces left on European continent are the withered bones of Thor and Zeus.
3. 豬八戒 Peccary Eight Precepts
當穀伯和其它的秘密研究人員把阿茲特蘭身心發育狀態的信息匯報給青鬆石王子時,他聽得眉開眼笑,心花怒放,大叫:“這就是我的兒子,阿茲特蘭!這就是我的豬八戒!你們不是阿茲特蘭,你們是將來的墨西哥人!”
阿茲特蘭,納瓦特語的本義為“一個來自白色地方的男孩兒”,圖中哪裏顯示了這個含義?插圖15.4.2.2-2-1和5中都有很多白雲,表示他的四禪天裏有很多白雲。四禪天中,白霧代表未知,所以那白雲代表他還不是悉知悉見,有很多東西要學。
When Uncle Maize and other secret researchers reported information about Aztlan's physical and mental development to Turquoise Prince, he laughed and shouted, "This is my son, my Aztlan! This is my Peccary Eight Precepts! My son in law! You are not Aztlan, you are the future Mexicans!"
Aztlan, the original meaning of the Nahuatl word is "a boy from the white place". Where in the picture does this meaning appear? There are many white clouds in illustrations 15.4.2.2-2-1 and 5, indicating that there are many white clouds in his Fourth Meditation Sky (see fig. 15.4.2.2-3-5). In the fourth meditation sky, white mist represents the unknown, so the white clouds represent that he is not an all-seeing-all-knowing yet and has a lot to learn.
豬八戒是什麽意思?阿茲特蘭小時候,青鬆石王子指使穀伯喂他橡子(參見11.5節《四食諦》)吃。多數的動物吃太多橡子會中毒,可豬憑借它特殊的消化係統,隻以橡子為食也不會中毒,而且能生活得很健康。所以青鬆石王子說阿茲特蘭是豬。這時的阿茲特蘭對根本十戒(參見13.1節),已經獲得了前八條,對於第九條的不貪,和第十條的遵守四聖諦的道理,他還不太懂,所以青鬆石王子說他是 “八戒”。
What does "Peccary Eight Precepts" mean? When Aztlan was a child, Turquoise Prince instructed Uncle Maize to feed him acorns (see Section 11.5 “Four Foods Crux”). Most animals will be poisoned if they eat too many acorns, but pigs, with their special digestive system, will not be poisoned if they only eat acorns, and they can live very healthily. So, Turquoise Prince said Aztlan was a Peccary. At this time, Aztlan had already obtained the first eight of the Ten Fundamental Precepts (see Section 13.1). He did not quite understand the ninth precept of “not to be greed” and the tenth precept of abiding by the Four Victorious Cruxes, so Prince Turquoise said he was "Eight Precepts".
阿茲特蘭是個從根本上就叛逆的人,這樣的人怎麽能成才呢?讀者請看插圖9和10。圖10的自化天是一群頭朝下的人。古人用頭朝下表示死人。也就是說,青鬆石王子讚同阿茲特蘭上麵的說法;圖10至22,即俗世人都是死人,或世界觀顛倒的人。
Aztlan is a fundamentally rebellious person. How can such a person become successful? Readers, please look at illustration 10. The self-converted sky in illustration 10 is a group of people with their heads down. The ancients used heads down to represent dead people. In other words, Turquoise Prince agrees with Aztlan's statement above; illustrations 10 to 22, that is, the mundane people are all dead people, or people with an inverted worldview.
圖24顯示青鬆石王子正在為再造太陽(神)燃燒自己。圖25顯示他成功地製造並孵化了500位金童和玉女,賦予了他們真正的生命。圖26顯示他要秘密地把靈丹喂給那些金童和玉女,所以他肩負著山一樣的工作量。圖27顯示青鬆石王子在密密地進行著他的造人的工作。圖28顯示他正在不為人知地為金童和玉女,這些未來的花朵澆灌靈水,授粉。
Figure 24 shows that the Turquoise Prince is burning himself to recreate the Sun (God). Figure 25 shows that he has successfully created and hatched 500 golden boys and jade girls, giving them real life. Figure 26 shows that he must secretly feed the Spiritual-Elixirs to those golden boys and jade girls, so he has a mountain of work to do. Figure 27 shows that the Turquoise Prince is secretly carrying out his work of creating humans. Figure 28 shows that he is secretly watering the golden boys and jade girls, these future flowers, with spiritual water and pollinating them.
插圖15.4.2.3-1是王後蔻忑鶹鵂的畫像,表示她穿上女人皮(即五百威儀十萬八千魅力)後,擅於挖取人心。插圖2表示蔻忑鶹鵂在蛇山(聖山)建立了亞馬遜(即女神集中訓練營)。圖中,她比那幾位玉女大很多,甚至比七色鹿佛阿波羅(參見15.2節)還大很多,表示她是此次天道輪回的守護女神,在眾神中的地位最高。其它文化中和蔻忑鶹鵂相同神位的女神如德國文化中的芙蕾雅(參見15.3節),中華文化中的女媧(參見15.5節)。
Illustration 15.4.2.3-1 is a portrait of Queen Coatlicue, which shows that after she puts on the woman’s skin (that is, 500 Majesties and 108,000 Charms) she is good at digging out people’s hearts. Illustration 2 shows that Coatlicue established an Amazon (i.e., goddess concentration training camp) in Coatepec (i.e., Snake Mountain, Holy Mountain). In the picture, she is much larger than the Jade Girls, and even much larger than Apollo, the Seven-Color Deer Buddha, indicating that she is the guardian goddess of the godly cycle, and has the highest status among the gods and goddesses. Other cultures’ goddesses with the same status as Coatlicue, such as Freya in German culture (see Section 15.3) and Nuwa in Chinese culture (see Section 15.5).
圖3顯示了建立女神集中訓練營的目的。翠玉女的第一個宿命任務是在與她的未婚夫阿茲特蘭(又名金童,特拉洛克,墨西哥)第一次約會時,挖出他的心(即創傷他,如圖3地麵上的小男孩兒),送他去地獄(即患上精神病)。翠玉女和阿茲特蘭腳踝上的紅繩代表青鬆石王子在他倆幼年時,就為他們倆訂婚了。為什麽圖中玉女比金童的年齡大很多?阿茲特蘭和翠玉女的生理年齡相仿,但在他們初次見麵時,阿茲特蘭感覺羞恥,害羞讓他喪失了社會功能,所以行為得像個小孩兒。
Figure 37 shows the purpose of establishing the Goddess Concentration Training Camp. The first fateful mission of the Jade Girl Chalchiuhtlicue is to dig out the heart (i.e., to traumatize him, as shown in the little boy on the ground in Figure 37) of her fiancé Aztlan (aka. Gold Boy, Tlaloc, Mexico) and send him to hell (i.e. suffering from mental illness) on their first date. The red strings on Chalchiuhtlicue and Aztlan's ankles represent the engagement of the Turquoise Prince to them when they were children. Why is the Jade Girl much older than the Gold Boy in the picture? Aztlan and Chalchiuhtlicue are of similar physical age, but when they first met, Aztlan felt ashamed, and his shyness made him lose his social function, so he behaved like a child.
2 觀音大士 View-Sound Great Warrior
圖4顯示少女時期的翠玉女力氣很大,能徒手殺死一隻野牛並把它扛回營地。圖5顯示翠玉女很能打,是一位頂級角鬥士。
圖6顯示王後蔻忑鶹鵂正在教導翠玉女 “五百威儀十萬八千魅力”。左邊的女人是蔻忑鶹鵂;她腰帶上掛著的多隻手表示她是 “千手千眼觀音”(如圖10,是中國佛教中的千手千眼觀音)。圖7右邊的女人是蔻特鶹鵂,她正在指導翠玉女練習 “五百威儀十萬八千魅力” 。
Figure 4 shows that Chalchiuhtlicue was very strong as a young girl, able to kill a bison with her bare hands and carry it back to the camp. Figure 5 shows that Chalchiuhtlicue was very good at fighting and was a top-level gladiator.
Figure 6 shows Queen Coatlicue teaching Chalchiuhtlicue the "500 Majesties and 108,000 Charms". The woman on the left is Coatlicue; the many hands hanging from her belt indicate that she is a “Thousand-arm Thousand-eye Avalokitesvara” (see Figure 10, the Thousand-arm Thousand-eye Avalokitesvara in Chinese Buddhism). The woman on the right of Figure 7 is Coatlicue, who is instructing Chalchiuhtlicue to practice the "500 Majesties and 108,000 Charms ".
3. 守護奧林心 Guarding Ollin Heart
圖8顯示王後蔻忑鶹鵂在給翠玉女講解奧林心(佛教中稱作菩提心,參見前文15.4.2.1節)的功能,教導她要好好守護奧林心,是她的眾生之母人生的關鍵。
圖9中,蔻忑鶹鵂在教女兒翠玉女如何利用 “五百威儀十萬八千魅力” 給對手下蠱(即腐屍蟲,蜣螂蟲)。蠱代表被女神的 “五百威儀十萬八千魅力” 創傷後,會患胃腸潰瘍。圖9中還展示了蔻忑鶹鵂成為千手千眼觀音的秘密,即她力量的來源是她的丈夫青鬆石王子。她腰帶上的骷髏是青鬆石王子的顱骨,和蛇裙一起就構成了青鬆石王子的象征物。
Figure 8 shows Queen Coatlicue explaining the function of Ollin Heart (called Bodhicitta in Buddhism, see Section 15.4.2.1 above) to Chalchiuhtlicue, teaching her to protect her Ollin Heart, which is the key to her life as the mother of all living beings.
In Figure 9, Coatlicue is teaching her daughter Chalchiuhtlicue how to use the "500 Majesties and 108,000 Charms" to cast dung beetles (i.e., carrion beetles, shown at bottom of fig. 9) to her opponent. Dung beetle represents that after being traumatized by goddess' "500 Majesties and 108,000 Charms", one will suffer gastrointestinal ulcers. Figure 9 also shows the secret of how Coatlicue became the Thousand-armed and Thousand-eyed Avalokitesvara, that is, the source of her power is her husband, Turquoise Prince. The skull on her belt is Turquoise Prince’s skull, and together with the snake skirt, it constitutes the symbol of Turquoise Prince.
圖11顯示翠玉女的人生任務是騎在她丈夫(即金童,阿茲特蘭)的背上,把她爸爸,青鬆石王子,作為新的太陽神懸掛在墨西哥的天空。圖12源自《墨西哥法典》,是眾生之母翠玉女在講解奧林心的作用和為什麽要守護奧林心。
Figure 11 shows that the life mission of Chalchiuhtlicue is to ride on the back of her husband (Golden Boy, Aztlan) and suspend her father, Turquoise Prince, as the new sun god in the Mexican sky. Figure 12 is from the Mexican Codex, in which Chalchiuhtlicue, the mother of all sentient beings, explains the role of the Ollin Heart and why to protect it.
4. 女神訓練營的成果 Results of the Goddess Training Camp
插圖13顯示青年的翠玉女已經是一名女鬥士了。圖14中,女人皮代表她的五百威儀十萬八千魅力,光斑代表她的 “戰鬥勝佛” 的女神銳氣。
圖15和16是21-38.7歲年齡段的翠玉女的特質畫。圖15中,她的頭上有很多羽毛,表示她具有很多靈,集成了很多女神的智慧。她頭頂散發著戒香,招引來了很多蝴蝶和蜂鳥。女戒的十萬八千魅力比男戒的八萬四千細行多出來的部分被稱作戒香。圖15中也顯示了她的戒香中爬出了許多腐屍蟲,表示由於她的法力強大,無意之中傷害了很多人。這和她媽媽一樣,圖1中蔻忑鶹鵂的蛇裙下白骨累累,表示她無意之中害了很多人。
Illustration 13 shows that the young Jade Girl has become a female warrior. In Figure 14, the woman's skin represents her 500 Majesties and 108,000 Charms, and the light stripes represent her goddess aura of "Invincible Buddha".
Figures 15 and 16 are characteristic paintings of Chalchiuhtlicue in the age range of 21-38.7 years. In Figure 15, there are many feathers on her head, indicating that she has many spirits and integrates the wisdom of many goddesses. She exudes “precept scents” on her head, attracting many butterflies and hummingbirds. The extra part of the 180,000 charms of woman precept compared to the 84,000 enchantments of the man precept is called the “precept scents”. Figure 15 also shows that many carrion beetles crawled out of her “precept scents”, indicating that due to her powerful juristic power, she accidentally hurt many people. This is the same as her mother. The white bones under the snake skirt of Coatlicue in Figure 1 indicate that she has unintentionally harmed many people.
圖16中,翠玉女的肚子裏有個太陽,那就是青鬆石王子所造的第四顆太陽,是由於她經常用集起智(參見14.1節)而形成的 “無住涅槃”(參見15.1.1節)。翠玉女的眼睛被畫在了臉的頂部,表示她瞧不起人。她的手腳都有利爪,關節處有嘴,表示由於她的女神外貌,女人皮,和佛的智慧,她一舉一動,一言一行都會傷人。
圖17是成為眾生之母後的翠玉女,她頭頂著的就是她主編的《墨西哥法典》。《墨西哥法典》是她把自己和墨西哥(即金童,阿茲特蘭,特拉洛克,如圖19上部的雲所示)的人生經曆編輯成了網狀的(如圖18所示)循環無盡的故事。
In Figure 16, Chalchiuhtlicue has a sun in her stomach, that is the fourth sun created by Turquoise Prince, which is the “Undwelling Nirvana” (cf. v. 15.1.1) due to her frequent use of the “aggregate arousal intelligence” (cf. section 14.1). The eyes of the Chalchiuhtlicue are painted on the top of her face, indicating that she despises people. Her hands and feet have sharp claws and mouths at the joints, indicating that due to her goddess appearance, woman's skin, and Buddha's wisdom, she can hurt people with every move and word.
Figure 17 shows Chalchiuhtlicue after becoming the mother of all livings, and above her head is the Mexican Codex, which she edited. The Mexican Codex is her editing of her life story and that of Mexico (i.e., Golden Boy, Aztlan, Tlaloc, as shown by the cloud in the upper part of Figure 19) into a mesh (as shown in Figure 18) of endless cycles.
隨著時光流逝,翠玉女到了婚嫁的年齡,青鬆石王子就開始安排她和金童的候選人相親了。在青鬆石王子組織的這次奧林運動中,那被獻祭給特拉洛克(獅子王)的500童男被看作是瑪雅(Mayahuel)的500個兔子兒子。翠玉女挖出金童的心(即創傷金童)的宿命任務被表達成了 “逮兔子”(如圖15.4.2.4.1-2右側所示)。而那些兔子在努力表現出自己是獅子王特拉洛克(如圖2的左側所示)。
As time passed, Chalchiuhtlicue reached marriageable age, and Turquoise Prince began to arrange blind dates between her and the Gold Boy candidate. In this Ollin Movement organized by Turquoise Prince, the 500 boys sacrificed to Tlaloc (Jaguar, the Lion King) were regarded as the 500 rabbit sons of Mayahuel. The fateful mission of Chalchiuhtlicue to dig out the heart of the Gold Boy (i.e., to traumatize the Gold Boy) was expressed as "catching rabbits" (as shown on the right side of figure 15.4.2.4.1-2). And those rabbits tried to show that they were the Jaguar Tlaloc (as shown on the left side of figure 2).
15.4.2.4-1 女大當嫁 Daughter Grown up Should Be Married
圖3下麵顯示,金童玉女見麵時,翠玉女出口傷人,隨意之間,就把金童創傷了。圖3右上顯示,蔻忑鶹鵂常給她女兒翠玉女出主意, “如何挖出她男朋友的心” 。圖3右上角顯示,青鬆石王子像個老魔鬼,總在金童和玉女的傷口上撒胡椒麵。圖8下麵顯示青鬆石王子的教女,玉女苦尤姬,看出了他喜歡火上澆油,特意給送去了一筐辣椒。圖8中顯示的兩塊青鬆石就是現代墨西哥國旗上長出生命之樹的那塊玉石,代表青鬆石王子。
The lower part of figure 3 shows that when the Golden Boy and the Jade Girl met, Chalchiuhtlicue was very hurtful and hurt the Golden Boy. The upper right part of Figure 3 shows that Chalchiuhtlicue’s mother Coatlicue often gave advice to her daughter on "how to dig out her boyfriend's heart". The upper right part of figure 3 shows that the Turquoise Prince was like an old devil, always rubbing pepper on the wounds of the Golden Boy and the Jade Girl. Figure 8 shows below that Turquoise Prince's goddaughter, the jade girl Coyolxauhqui, saw that he liked to add fuel to the fire, so she sent him a basket of chilies. The two turquoise stones shown in Figure 8 are the jade stone that grew the tree of life on the modern Mexican flag, representing Turquoise Prince.
圖5和6顯示許多金童的候選人由於缺乏真才實學,羞愧難當,覺著自己配不上翠玉女,青鬆石王子收繳了他們的代表奧林運動參賽資格的燧火石。
圖7顯示玉女苦尤姬在布道她的 “生命之樹生長在兔子頭上”的學說,很受歡迎。苦尤姬的納瓦特語是Coyolxauhqui,義為 “畫成的鈴鐺” 。圖8上麵顯示,常來偷吃靈水的苦尤姬想破壞青鬆石王子的造太陽(神)的計劃,偷走了被青鬆石王子廢除了的金童的候選人名單。
Figures 5 and 6 show that many Golden Boy candidates felt unworthy of Chalchiuhtlicue due to their lack of real talent and were so ashamed that the Turquoise Prince confiscated their flints that represented their eligibility to participate in the Ollin Movement.
Figure 7 shows the Jade Girl Coyolxauhqui preaching her doctrine that "the tree of life grows on the head of a rabbit", which is very popular. Nahuatl word Coyolxauhqui means "painted bell". Figure 8 shows that Coyolxauhqui, who often steals the spiritual water, wants to destroy Turquoise Prince's plan to create the sun (God), and steals the list of candidates for the Golden Boy who was abolished by Prince Qing Turquoise (see fig. 9).
15.4.2.4-2 犧牲 Sacrifice
據墨西哥的傳說,造太陽(神)需要神和人為之犧牲。圖10左下角的怪物是翠玉女,她親眼看見她爸爸青鬆石王子為造太陽(神)的事業而嘔心瀝血。為什麽這個翠玉女被畫得那麽醜?是特質畫。另外她認為她自己為特拉洛克(即金童)和青鬆石王子犧牲了(如圖11),損失了自己的婚姻生活,而對青鬆石王子和特拉洛克有怨氣。古人用頭朝下表示死人,屁股在太陽上表示她是為了造太陽的事業而犧牲的。圖12顯示阿茲特蘭(即特拉洛克)犧牲了。身上的圓圈表示迷惑,他不知道為什麽許多奇怪的事發生在他自己身上。圖13和14顯示安排金童和玉女相親就如同他親手殺死自己的孩子,為此他生病了。圖10的頂部顯示青鬆石王子的父親一直鼓勵兒子成為太陽神,因此他也為此付出了很多。總之,這三代人都為了造太陽的事業付出了畢生的精力,犧牲了。此中青鬆石王子和特拉洛克(即阿茲特蘭)個損失了十年的陽世壽命。
According to Mexican legend, the creation of the sun (god) requires sacrifices from gods and humans. The monster in the lower left corner of Figure 10 is Chalchiuhtlicue, who saw with her own eyes that her father, Turquoise Prince, worked hard to create the sun (God). Why is the Chalchiuhtlicue painted so ugly? It is a traits painting. In addition, she believes that she sacrificed herself (as shown in Figure 11) for Tlaloc (i.e. Golden Boy) and Turquoise Prince, which caused her to lose her marriage life, and she is resentful of Turquoise Prince and Tlaloc. The ancients used the head down to represent the dead, and the buttocks on the sun to represent that she sacrificed for the cause of creating the sun. Figure 12 shows that Aztlan (i.e. Tlaloc) sacrificed. The circles on his body represent confusions, that he does not know why many strange things happened to him. Figures 13 and 14 show that arranging those blind dates between Golden Boy and Jade Girl is like killing his own child with his own hands, and he became ill because of this. The top of Figure 10 shows that Prince Turquoise's father has always encouraged and burned his son to become the sun god, so he has also paid a lot for this. In short, these three generations devoted their entire lives and made sacrifices for the cause of creating the sun. Among them, Turquoise Prince and Tlaloc (Aztlan) lost ten years of the life of the solar light world.
15.4.2.4-3 翠玉女哭了 Chalchiuhtlicue Cried
這天翠玉女忽然生氣了(如圖15.4.2.4.3-1所示),哭著向她媽抱怨:“媽媽,那個綽號豬八戒的龍圖閣大學士是個愣子!我看他的人事簡介說,他常和人打架。我問他那些打架是怎麽回事,他回答,他從來沒和人打過架。他的行為舉止像個小孩兒似的,一說話還羞得臉通紅,什麽都不知道。”
蔻忑鶹鵂聽後,立刻生氣了:“我們的龍圖閣混進來一個傻子,那這事全京城的人早就知道了!他自己打架了都不知道!還像個小孩似的,一說話就臉紅!這人是傻啊!居然還有人把他介紹給我們家閨女!我們家的閨女什麽時候得罪他們龍圖閣的人啦!?” 青鬆石王子聽後說: “我派人去問問,讓他們先調查一下,然後來匯報!”
That day, Chalchiuhtlicue suddenly got angry (as shown in Figure 15.4.2.4.3-1), cried and complained to her mother: "Mom, that Nicknamed Peccary Eight Precepts (i.e., Aztlan), Big Bachelor of the Dragon Plan House, is a dumb. I read in his personnel profile that he often fights with others. I asked him what those fights were about, but he replied that he had never fought with anyone. He behaves like a child, and his face turns red with shame when he speaks. He knows nothing."
After hearing this, queen Coatlicue became angry immediately: "A fool has sneaked into our Dragon Plan House. Everyone in the capital has known about this a long time ago! He didn't even know that he had a fight! He behaves like a child, blushes when he speaks! This guy is a fool! Someone introduced him to our daughter! When did our daughter offend anyone from Dragon Plan House? "After hearing this, king Turquoise Prince said: "I will send someone to ask, let them investigate first, and then report back!"
國王青鬆石王子的使者問龍圖閣的組織人員:“你們怎麽想到給公主翠玉女介紹男朋友?”
組織人員回答,是王後蔻忑鶹鵂讓我們做的,她說:“國王操勞翠玉女公主的婚事,都累病了。為公主找丈夫是在選擇拉動國家車的駙馬。你們這裏的人才最多,應該主動為國王分憂解難。”
國王的使者問: “公主說,她看見阿茲特蘭的人事檔案裏寫著,他常和人打架。但問他為什麽打架?他回答,‘他從來沒和人打過架’,你們怎麽看?”
The people sent by king Turquoise Prince asked the organizers of Dragon Plan House: "How did you think of introducing a boyfriend to Princess Chalchiuhtlicue?"
The organizers replied that it was Queen Coatlicue who asked us to do it. She said: "The king is so tired of Princess Chalchiuhtlicue's marriage that he is sick. Finding a husband for the princess is like choosing a side pulling horse for the state carriage. You have the most talents here, and you should take the initiative to help the king solve the problems."
The king’s messenger asked: "The princess said that she saw in Aztlan's personnel file that he often fought with others. But when she asked him why he fought, he replied, 'He never fought with anyone.' What do you think?"
一個組織人員說:“我知道,阿茲特蘭認為,‘那些常被別人逗罵的人,實際是招人喜歡的人’。不知怎麽的,很多人喜歡去逗他玩,阿茲特蘭的反應像是打架似的。結果很多人去用圈套去套他,他成為了我們這裏最受歡迎的人之一。”
國王的使者叨咕,“啊!那些打架是有策略和智慧的,但那是小伎倆!”問: “如你們所說,為公主選丈夫是在為國家車選駙馬;他有什麽主要的優點讓你們認為他有能力擔任駙馬?”
An organizer said: "I know that Aztlan believes that 'those who are often teased and scolded by others are actually the ones who are liked by others.' Somehow, many people like to tease him, and Aztlan's reaction is like a fight. As a result, many people use traps to trap him, and he has become one of the most popular people here."
The king's messenger muttered, "Ah! Those fights were with strategy and wisdom, but they were just tricks!" Asked: "As you said, choosing the husband for princess is like choosing the side puller horse for the state carriage; what are his main advantages that make you think he is capable of being the side puller horse?"
一個組織人員說:“我們收到了王後蔻忑鶹鵂的指示後,立刻組織了一個單身漢聚會。聚會中,我們說出了要選一位大學士去和翠玉女公主相親。聚會立刻熱鬧起來了。後來,我們龍圖閣的領導九叔問,‘那個豬八戒說什麽了?’人們回答,‘他一直坐在東邊的床上吃飯,什麽也沒說’。九叔提議說,‘我看他就行!’”
An organizer said: "After we received instructions from Queen Coatlicue, we immediately organized a bachelor party. During the party, we declared the news that we would select a bachelor to go on a blind date with Princess Chalchiuhtlicue. The party immediately became lively. Later, our leader Ninth Uncle of Dragon Plan House asked, 'What did Peccary Eight Precepts say?' People answered, 'He has been sitting on the eastern bed and eating all the time, said nothing. Ninth Uncle suggested, ‘I see we can send him’. "
國王的使者問:“他在吃什麽?你們哪來的錢買什麽好吃的!?”
一個組織人員回答:“王後讓內務府廚房給我們做的;豬八戒是王後賞賜最大的受惠者!”如圖15.4.2.4.3-3所示,麵對這個從天上掉下來的大餡餅,別的兔子認為是進入王室,升官發財的好機會;而阿茲特蘭(如圖右)卻認為是獲得生命之樹秘密的好機會。
The king's messenger asked, "What is he eating? Where do you get the money to buy delicious food!?"
An organizer replied: "The queen asked the kitchen of Ministry of Internal Affairs to make it for us; Peccary Eight Precepts is the biggest beneficiary of the queen's reward!" As shown in Figure 15.4.2.4.3-3, faced with this big pie falling from the sky, other rabbits thought it was a good opportunity to enter the royal family, get promoted and make a fortune; but Aztlan (as shown on the right) thought it was a good opportunity to obtain the secret of the Tree of Life.
國王的使者問九叔:“你怎麽看阿茲特蘭適合做公主翠玉女的丈夫呢?”
九叔說:“他不太重視公主的地位和物質財富,這有利於他們婚後夫妻平等,和睦相處。一般大學士來到我們龍圖閣就開始拉幫結派找靠山。阿茲特蘭不奉承任何人,不屬於任何黨派。我看他擅長鬼神,根據他的性格我建議他學習奇門遁甲,可以成為一名將軍,胸中自有陰兵(天兵)八萬。但他喜歡研究生命之樹的樹幹,我就幫他聯係了理論宗教部(佛教稱作達摩院,道教稱作老君府)。後來皮主(紅袍沙門,大主教)跟我說,‘阿茲特蘭這個年輕人的慧根很好,畫生命之樹的樹幹是我們沙門教數百年來的老研究課題,沒人知道是否生命樹真的可以被畫出來。這個研究項目很大,即便是他能成功,也需要十年或二十年;不過如果你們需要,一兩年之後,我們可以先授予他個碩士學位。”
The king's messenger asked Ninth Uncle: "What do you think of Aztlan as the husband of Princess Chalchiuhtlicue?"
Ninth Uncle said, "He doesn't attach much importance to the princess's status and material wealth, which is conducive to their equality and harmony after marriage. Generally, when a scholar comes to our Dragon Plan House, he will start to form cliques and seek backers. Aztlan does not flatter anyone and does not belong to any party. I see that he is good at ghosts and gods. According to his personality, I suggest that he learn ‘Strange-Door Aegis-Armor’, so that he can become a military general and have 80,000 Node Soldiers (God’s Army) in his chest. But he likes to study the trunk of the tree of life, so I helped him contact the Theoretical Religious Department (called Dharma Institute in Buddhism and Laojun Office in Daoism). Later, Xipe Totec (Red Robe Shaman, Archbishop) told me, 'Aztlan is a young man with good gnostic root. Drawing the trunk of the tree of life is an old research topic of our Shamanism for hundreds of years. No one knows whether the tree of life can really be drawn. This research project is very large. Even if he succeeds, it will take ten or twenty years; but if you need it, we can first grant him a master's degree in one or two years.’”
國王的使者讚歎道:“嗷嗷!阿茲特蘭確實是個人才(如圖15.4.2.4.3-2),優點很突出。他有什麽缺點嗎?”
九叔回答:“可能是他幼時受過創傷,行動笨拙,有些智障,偶爾表現出傻像,理解事物和學習都很慢,多重性格。”
國王的使者叨咕:“公主說他是個愣子,是正確的!”
九叔回答:“你可以那麽說,也可以說他就是那個類型的人。多重性格讓他自然地從多方麵考慮問題,成年後他可能在某些方麵的智力超過一般人。另外他內心世界豐富,不單調,有些貴族富人找女婿,喜歡這個類型的人,生活多姿多彩。”
The king's messenger exclaimed: "Ahh! Aztlan is indeed a talent (as shown in Figure 15.4.2.4.3-2), with outstanding advantages. What are his shortcomings?"
Ninth Uncle replied: "It may be that he was traumatized in his childhood, so he is clumsy, a little mentally retarded, slow in understanding affairs and learning, and has multiple personalities."
The king's messenger chimed in, "Princess said he is a dumb, is right!”
Ninth Uncle replied: "You can say that, or you can say he is that type of person. His multiple personalities make him naturally consider issues from multiple perspectives. When he grows up, he may be more intelligent than ordinary people in some respects. In addition, his inner world is rich and not monotonous. Some nobles and rich people like this type of person when they are looking for a son-in-law, and their lives are colorful."
國王的使者說:“公主說他害羞,一說話就臉紅! 我倒是覺得那是農村的孩子,樸實!”
九叔回答:“羞以尊崇聖賢為性。他們倆的年齡相近,公主一言一行,悉皆具足五百威儀十萬八千魅力,阿茲特蘭應該感到羞愧。”
國王的使者說:“公主說他啥也不知道!?”
九叔回答:“公主那種人成熟得早,那家庭環境,父母的熏染,見多識廣,深諳人情世故。阿茲特蘭這種人成熟得晚,是個農民家的孩子。倆人的成長環境是天差地別呀!也就造成現在倆人的截然不同。公主生氣了,說他啥也不懂,我認為可以接受。”
The king's messenger said, “The princess says he's shy and blushes when he talks! I rather think that's a country boy, plain!”
Ninth Uncle replied, “Shyness is the nature of honoring sages. The two of them are close in age, and the Princess, in every walking standing sitting and lying, all possesses 500 majesties and 108,000 charms; Aztlan should be ashamed.”
The king's messenger said, "The princess said he knows nothing!"
Ninth Uncle replied, "People like the princess mature early. With her family environment and the influence of her parents, she is well-educated and knows broadly. People like Aztlan mature late. He is a child of a peasant family. The growth environments of the two are very different! This is why they are so different now. The princess is angry and says he knows nothing. I think it is acceptable."
國王的使者說:“這麽看,公主說的都是正確的;但是這個阿茲特蘭也確實是個人才!”
使者向國王青鬆石王子,蔻忑鶹鵂,和翠玉女匯報了和九叔的談話。青鬆石王子對翠玉女說:“你看人有問題,和達摩院,龍圖閣的人相反!”翠玉女變得無話可說。國王又對蔻忑鶹鵂說:“我看,再安排他們倆見見,讓翠玉女再好好看看阿茲特蘭。”
The king's messenger said: "From this point of view, what the princess said is correct; but this Aztlan is indeed a talent!"
The messenger reported the conversation with Ninth Uncle to the king Turquoise Prince, Coatlicue, and Chalchiuhtlicue. Turquoise Prince said to Chalchiuhtlicue: "You see! There is something wrong with your looking at people, you are opposite of the people in Dharma Institude and Dragon Plan House!" Chalchiuhtlicue was speechless. King said to Coatlicue, "I think we should arrange for them to meet again so that Chalchiuhtlicue can have another good look at Aztlan."
15.4.2.4-4 阿茲特蘭和翠玉女的相親 Aztlan and Chalchiuhtlicue's Blind Date
阿茲特蘭和翠玉女相親時發生了什麽事?把翠玉女氣哭了。插圖15.4.2.4.1-2顯示了他們倆見麵時的場景。圖右下顯示了翠玉女的動機和目的,那隻像似虱子的蟲子名作腐屍蟲,北歐文化中稱作 “雷音的魔鬼”,古埃及文化中是太陽神的吉祥物蜣螂,中國南方人稱作蠱,代表被夏娃的五百威儀十萬八千魅力刺傷後所引起的胃腸潰瘍,皮膚病,風濕症等疾病。圖右翠玉女頭頂的燧火石表示她是此奧林運動的發起者之一,將向阿茲特蘭放腐屍蟲,把他推向地獄。然後他們倆將各自撰寫自傳,即《死亡之書》和《生命之書》。兩本書合在一起就是上帝賜予眾生的精神食糧。插圖15.4.2.4.1-2的左下顯示了阿茲特蘭的動機和目的很單純,即通過和翠玉女的談話,從青鬆石王子和蔻忑鶹鵂偷取一盒子靈丹。
Chalchiuhtlicue was so angry that she cried. What happened when Aztlan and Chalchiuhtlicue went on a blind date? Illustration 15.4.2.4.1-2 shows the scene when the two of them met. The lower right side of the picture shows the motive and purpose of Chalchiuhtlicue. The louse-like insect is called the carrion beetle, which is called "Thor's Devil" in Nordic culture, the dung beetle, the mascot of the sun god in ancient Egyptian culture, and the southern Chinese call it Gu (蠱), which represents gastrointestinal ulcers, skin diseases, rheumatism and other diseases caused by being stabbed by Eve's 500 majesties and 108,000 charms. The flint on the head of Chalchiuhtlicue on the right indicates that she is one of the initiators of this Ollin movement and will release carrion beetles to Aztlan to push him into hell. Then the two of them will each write their own autobiography, namely "The Book of the Dead" and "The Book of Life". The two books together are the spiritual food given by God to all living beings. The lower left corner of Illustration 15.4.2.4.1-2 shows that Aztlan's motive and purpose are very simple, which is to steal a box of spiritual elixir from the Turquoise Prince and Coatlicue through a conversation with Chalchiuhtlicue.
插圖15.4.2.4.1-2中間頂部表示了倆人的討論主題,等起智,即佛智,上帝的智慧(上帝之眼)。那隻眼睛偏向了阿茲特蘭表示阿茲特蘭略勝一籌。
所以翠玉女生氣了,指責阿茲特蘭說:“你整我!你問我問題,結果你說的比我說得好。”
阿茲特蘭趕忙擺手說:“你誤會了,在聽你說之前,我不懂。聽你解說之後,我才明白!”
翠玉女叨咕,“是呀!咱倆第一次見麵,你整我幹什麽!?我是怎麽回事?我從小就聽我爸媽講這個,結果一直都理解錯了。現在連你都懂了,我還是不懂!”就哭了。
The top center of Illustration 15.4.2.4.1-2 indicates the topic of discussion between the two people, Equality Arousal, i.e., Buddha's Intelligence, God's Intelligence (God's eye). That eye favors Aztlan indicating that Aztlan is slightly superior.
So, Chalchiuhtlicue got angry and accused Aztlan, “You screwed me! You asked me a question and you ended up saying it better than I did.”
Aztlan waved his hands and said, "You misunderstood. Before I heard you, I didn't understand. After you explained it, I understood!"
The Chalchiuhtlicue muttered, "Yes! This is the first time we met. Why are you teasing me? What's wrong with me? I have been listening to my parents talk about this since I was a child, but I have always misunderstood it. Now even you understand it, but I still don't understand it!" Then she started crying.
15.4.2.4-5 《墨西哥法典》的主題線索 Thematic Thread in The Sun Stone
插圖15.4.2.4.1-2中的箭頭是尖的,表示此時他們倆在上帝之眼方麵,都知道得少。阿茲特蘭的慧根(即禪定的經曆,參見第12章)好;但是翠玉女對集起智(參見14.1節)的應用比阿茲特蘭強很多。
阿茲特蘭把翠玉女給說哭了。歡樂的翠玉女是女神,是福,悲傷哭泣的翠玉女是殃;所以他遭殃了。也就是在造太陽(神)的過程中,翠玉女創傷金童成功了。隨後,每隔一段時間,青鬆石王子都會用翠玉女來刺激一下阿茲特蘭,用來促使他體內的腐屍蟲(即蠱蟲,精神病潛伏症)順利地成長。
The arrow in Illustration 15.4.2.4-2 is pointed, indicating that at this time both knew little about the Eye of God. Aztlan's gnostic root (i.e. his experience of meditation, see Chapter 12) is good; but Chalchiuhtlicue is much better than Aztlan in the application of Aggregate-Arousal Intelligence (cf. v. 14.1).
Aztlan made Chalchiuhtlicue cry. The joyful Chalchiuhtlicue is a goddess, a Fortune, while the sad and crying Chalchiuhtlicue is a Misfortune; so, he encountered Misfortune. That is, in the process of creating the sun (God), Chalchiuhtlicue succeeded in traumatising the golden boy. Subsequently, every once in a while, Turquoise Prince would stimulate Aztlan with Chalchiuhtlicue, which was used to induce the carrion Beatles (i.e., Thor’s Devils, psychotic incubus) in his body to grow successfully.
上帝造人的故事很難懂,所以本文此處重申一下《太陽石》的主題線索。上帝造人的目的是創造《死亡之書》和《生命之書》,這兩部人類文明的智慧結晶(如圖15.4.2.4.3-6所示)。創作的過程是在現實生活中造出亞當和夏娃,即金童和玉女。然後他們倆會根據精神病的治療原則(參見10.6節),為了消除精神創傷,把上帝為拯救人類而犧牲的事跡編成書,使上帝永遠活在眾生的心中。金童和玉女是相互依存而向上成長的(如圖7和9中的DNA鏈條線所示)。這跟DNA鏈條線被古墨西哥人稱作奧林(Ollin),也被稱作青鬆石王子用來釣女婿特拉洛克(即阿茲特蘭,墨西哥)的漁線,如圖15.4.2.4.3-8-15右端的小圖所示。插圖15.4.2.4.3-8-11畫的是翠玉女的臉被掛在了魚鉤上,旁邊笑眯眯的,不咬鉤的半月臉代表特拉洛克(即阿茲特蘭)。
The story of God creating man is difficult to understand, so this article reiterates the theme of "The Sun Stone" here. God created man for the purpose of creating the "Book of Death" and "Book of Life", the two crystallizations of human civilization (as shown in Figure 15.4.2.4.3-6). The process of creation is to create Adam and Eve in real life, that is, the Golden Boy and the Jade Girl. Then, according to the treatment principles of mental illness (see Section 10.6), in order to eliminate mental trauma, the two will compile a book about God's sacrifice to save mankind, so that God will live forever in the hearts of all living beings. The Golden Boy and the Jade Girl are interdependent and grow upward (as shown by the DNA chain in Figures 7 and 9). This DNA chain was called Ollin by the ancient Mexicans and was also called the fishing line used by the Turquoise Prince to fish for his son-in-law Tlaloc (i.e. Aztlan, Mexico), as shown in the small picture on the right end of Figure 15.4.2.4.3-8-15. Illustration 15.4.2.4.3-8-11 shows Chalchiuhtlicue’s face hanging on a fishhook, and the smiling, crescent face next to it represents Tlaloc (Aztlan).
15.4.2.4-6 流放流沙河 Exile to Quicksand River
阿茲特蘭和翠玉女相親,學到了很多知識,但他感覺全身難受(注,他被刺激傷了),覺得自己配不上翠玉女。當回憶和翠玉女見麵的情景,卻回憶不出她的外貌(如圖15.4.2.4.3-4所示;獅子代表阿茲特蘭)。女神的外貌是無記性的,你看見她時,知道是個女人,可是轉身就回憶不出她的外貌。阿茲特蘭記得很多翠玉女的不同的粗略形象,仔細辨認,裏麵全是沒有生命的垃圾(如圖15.4.2.4.1-10左下角翠玉女的大腿部所示),很嚇人。那是翠玉女的五百威儀十萬八千魅力對不熟悉的人產生的現象。阿茲特蘭覺著那是當時自己的眼睛出毛病了。圖15.4.2.4.3-4中,獅子的頭有凹陷,表示他不能夠想象和翠玉女的婚事,因為男人對女神沒有性衝動。
阿茲特蘭聽說翠玉女對他們倆相親的反應是 “受到侮辱”了,很沮喪。經過許多同事領導的勸說,同意和她繼續談戀愛了,但是兩人還是合不來,見麵就吵架。
Aztlan went on a blind date with Chalchiuhtlicue and learned a lot of knowledge, but he felt uncomfortable all over (note, he was traumatised by her), and felt that he was not worthy of Chalchiuhtlicue. When he recalled the scene of meeting Chalchiuhtlicue, he could not remember her appearance (as shown in Figure 15.4.2.4.3-4; the lion represents Aztlan). The appearance of the goddess is memoryless. When you see her, you know she is a woman, but when you turn around, you can't remember her appearance. Aztlan remembered many different rough images of Chalchiuhtlicue. After careful identification, they were all lifeless garbage (as shown in Chalchiuhtlicue's thigh in the lower left corner of Figure 15.4.2.4.1-10), which was very scary. That was the phenomenon of Chalchiuhtlicue's 500 majesties and 108,000 charms to unfamiliar people. Aztlan thought that there was something wrong with his eyes at that time. In Figure 15.4.2.4.3-4, the lion’s head is sunken, indicating that he cannot imagine marrying Chalchiuhtlicue because men have no sexual desire for the goddess.
Aztlan was upset when he heard that Chalchiuhtlicue responded to their blind date as "insulted". After much persuasion from colleagues and leaders, he agreed to continue dating her, but the two still didn't get along and quarreled whenever they met.
一段時間後,阿茲特蘭感覺和翠玉女的婚姻沒什麽成功的希望,卻耽誤了自己的婚事,因為自己是公主的男朋友,沒其他的年輕女孩兒願意接近自己,想著如何結束和翠玉女的戀愛關係。這天他卻聽說國王又因為自己和公主翠玉女吵架了。那天,翠玉女叨咕,“阿茲特蘭隻不過是個豬一樣的農民!人們都說他是豬八戒,那不是在說他什麽都不太懂,卻虛張聲勢地表現他自己很行!” 國王大叫道:“豬八戒這個外號是我給起的(參見15.4.2.2-3節);他是我兒子!” 阿茲特蘭感覺威脅增大了,想離開京城,就去找領導,要求去外地教書。
After a while, Aztlan felt that his marriage with Chalchiuhtlicue had no hope of success, but the affair delayed his marriage because he was the princess' boyfriend, and no other young girls were willing to approach him. He was thinking about how to end his relationship with Chalchiuhtlicue. But one day he heard that the king had quarreled with Princess Chalchiuhtlicue again because of him. That day, Chalchiuhtlicue muttered, "Aztlan is just a pig-like peasant! People call him Peccary Eight Precepts, which means he doesn't know much, but he pretends to be very good!" The king shouted, "It is me who gave him the nickname Peccary Eight Precepts (see Section 15.4.2.2-3); he is my son!" Aztlan felt that the threat was increasing and wanted to leave the capital, so he went to his leader and asked to teach in other places.
時間飛逝,半年過去了,阿茲特蘭的婚姻困境沒有改變。這天他又去向主管請求去外地教書。主管回答,“知道了”,繼續和同僚嘮嗑。他出來的時候聽見主管對同僚叨咕:“你走了!若是國王又讓我們找他討寶貝女兒歡心的東西,我們還上哪兒去找你這樣兒的寶貝!” 阿茲特蘭聽後,越想越生氣,就去古董儲藏室砸碎了青鬆石王子心愛的綠玉寶蓮燈。結果他被抓進了牢房,等待被處斬。藏寶閣,龍圖閣,和達摩院的同事師長們幾次向國王求情,最後國王給了她女兒翠玉女一個麵子,赦免了死刑,被發配去流沙河,作為一名沙僧教書(如圖14.2.4.3-5)。
Time flies, half a year has passed, and Aztlan's marriage dilemma has not changed. That day he went to ask his supervisor to teach in other places again. The supervisor replied, "I know," and continued to chat with his colleagues. When he came out, he heard the supervisor muttering to his colleagues: "You left! If the king asks us to find something to please his precious daughter again, where can we find a treasure like you!" After hearing this, Aztlan became more and more angry, so he went to the antique storage room and smashed the Green Jade Lotus Lamp that Turquoise Prince loved. As a result, he was arrested and put in a cell, waiting to be executed. The colleagues and teachers of Treasure House, Dragon Plan House, and Juristic Institute pleaded with the king several times, and finally the king gave his daughter Chalchiuhtlicue a face, pardoned the death penalty, sentence to exile Aztlan to Quicksand River to teach as a Shamanic Monk (as shown in Figure 14.2.4.3-5).
沙僧(即阿茲特蘭)在流沙河受到了熱情的接待。不久,他發現這個地方雖偏僻荒涼,但社會治安很好,百姓安居樂業,各行各業都井井有條。他還發現,年輕的女人都回避自己;對此迷惑不解。
日子久了,沙僧和周圍的人混熟了,向人詢問。一位朋友告訴他:“你是七公主的心上人;人家還不得避嫌!”
沙僧說:“我是個出家人,和她一年多沒來往了,我和她沒關係!”
Shamanic Monk (i.e., Aztlan, Gold Boy) was warmly received in Quicksand River. Soon, he found that although the place was remote and desolate, the social security is good, the people live in peace and happiness, all trades are well organized. He also found that young women shunned him; confused by this.
As the days went by, Shamanic Monk got acquainted with the people around him and asked them about it. A friend told him, “You are the beloved of the seventh princess Chalchiuhtlicue; people still have to avoid suspicion!”
Shamanic Monk said, "I am a monk, and I haven't had contact with her for more than a year. I have nothing to do with her!"
那位朋友回答:“我都聽說了,不懂你們靈界的事。對於我們塵世的人來說,你們就是處於婚戀之中的男女朋友。人們說,國王放逐你到這兒,就是曆練曆練,沒多久就會發調令,調你回去!”
沙僧驚奇地發現了,在納瓦特爾國的國土上,對青鬆石王子來說都不遠;自己是出了龍潭,又入虎穴,幾年的計劃和努力都白費了。
The friend replied, “I have heard all about it and do not understand your spiritual world. For us earthly people, you are a man and a woman during a marriage love. People say that the king banished you here as a training exercise, and that it won't be long before he sends out a transfer order and sends you back!”
Shamanic Monk discovered to his amazement that in the land of Nahuatl no places is far for king; that he had gone out of the Dragon's Pit but into the Tiger's Den, several years of planning and endeavor had been for naught.
2 專打不長眼的 Specially Beat Those Who Don't Have Eyes
一天,沙僧去一個村子檢查教育,路上看見一群黑衣蒙麵人正在打人,過去詢問。那幫黑衣人不情願地離開了。有人悄悄地對他說:“那群人不偷不搶,到處揚言:不打勤的,不打懶的,專打不長眼的。”
沙僧問:“什麽人沒眼?”
One day, Shamanic Monk went to a village to inspect education. On the way, he saw a group of masked men in black beating people. He went over to ask. Those black-clad men left reluctantly. Someone whispered to him: "Those people don't steal or rob. They say everywhere: They don't beat the diligent, they don't beat the lazy, they only beat those who don't have eyes."
Shamanic Monk asked: "What kind of people don't have eyes?"
一位過路人說:“一看,你就是外鄉人!聽說是幾個月前,七公主翠玉女的男朋友被下放到了我們這兒曆練來了。縣長對治安官(警察,官吏)們說,人家是大學士,正人君子,若在咱這兒驚著嚇著了,或是被哪個不三不四的女人給教壞了。我的日子就不好過了,你們也別想好,我把你們全都送到邊關前線,建功立業去。就這麽的,治安官們把我們這一帶的妓院全關閉了,還出來了這麽一幫黑衣人。”
A passerby said: "I can see that you are a foreigner! I heard that a few months ago, the boyfriend of the seventh princess Chalchiuhtlicue was sent down to our place for training. The county magistrate said to the sheriffs (police, officials) that he is a big bachelor and a gentleman. If he is frightened here, or if he is taught badly by some questionable woman, my life will be difficult, and you don't have to think about it. I will send all of you to the war frontier to make achievements. Just like that, the sheriffs closed all the brothels in our area, and such a group of black-clad men came out."
3 一點兒好印象 A Little Good Impression
一天,一位阿茲特蘭(又名豬八戒,沙僧)和翠玉女的媒人來看沙僧,說:“要不你以朋友的身份和翠玉女通信,向她認個錯。日子久了,說不準,她能幫你說好話,讓你還俗。若不然,你的案子是青鬆石王子欽定的,難改啊!”
沙僧氣氛地回答:“向她認錯!我什麽時候得罪她了!”
媒人回答:“京城人都知道你和她的事,你砸碎了綠玉寶蓮燈,那不就讓人家損了麵子嘛!人家還幫你說好話,若不然,你早到天堂教書去了,哪還能在這裏過清閑日子!”
One day, a matchmaker between Aztlan (aka. Peccary Eight Precepts, Shamanic Monk) and Chalchiuhtlicue came to see Shamanic Monk and said, "Why don't you write to Chalchiuhtlicue as a friend and admit your fault to her. After a long time, who knows, she might be able to speak well of you and let you return to mundane life. Otherwise, your case was decided by king Turquoise Prince, it's hard to change it!"
Shamanic Monk replied angrily: "I admit fault to her! When did I offend her!"
The matchmaker replied: "Everyone in the capital knows about you and her. You smashed the Green Jade Lotus Lamp, which made her lose face! And she even spoke well of you. Otherwise, you would have gone to heaven teaching, how could you live a leisurely life here!"
沙僧問:“誰讓你這麽說的?”
媒人說:“前些日子,天龍國的一位王子,綽號獨角大王(如圖15.4.2.5-2),來向翠玉女公主求婚。她看了後說,還不如阿茲特蘭呢!青鬆石王子和蔻忑鶹鵂立刻發怒了,‘他是個博士,還不如一個二愣子!’後來,那倆人琢磨琢磨,樂了。獨角大王是位博士,確實是才貌雙全。她說不如你,那不是對你有些好感嗎!這可把國王和王後樂壞了。翠玉女相親上百次了,就隻對你有這麽一點兒好印象。”
Shamanic Monk asked, "Who told you to say that?"
The matchmaker said, "Some time ago, a prince from the Celestial Dragon country, who was called Unicorn King (see fig. 15.4.2.5-2), came to propose to Princess Chalchiuhtlicue. After seeing him, she said, ‘Not even as good as Aztlan!’ Turquoise Prince and Coatlicue were immediately angry, 'What! He's a doctor, not even as good as a dumb’! Later, the old couple thought about it and were amused. The Unicorn King is indeed talented and handsome, but she said he's not as good as you, doesn't that mean she has some feelings on you! This made the king and queen very happy. Chalchiuhtlicue has been on blind dates for hundreds of times, but she only has such a good impression of you."
沙僧回答:“她的期望很高!我的能力不能滿足她的願望!我們倆不般配。我若和她通信,那我們倆的關係就更說不清楚了,即便還了俗也找不到妻子!”
倆人討論了很長時間,最後的結論:就這樣拖著吧,過幾年,等翠玉女結婚之後再想辦法。
Shamanic Monk replied: "She has high expectations! I can't meet her wishes! We are not a good match. If I communicate with her, our relationship will be even more unclear, I won't be able to find a wife even if I return to mundane life!"
The two discussed for a long time and finally concluded: just drag it out like this and think of a solution after a few years when Chalchiuhtlicue gets married.
4 流沙河地區的熱門行業 Popular Trade in Quicksand River Area
一天晚上,一位已經和沙僧成為熟人了的治安官來請他喝酒。沙僧回答說:“出家人,不喝酒,不給你們添麻煩!”
治安官說:“縣長交代過,關起門來隨便喝,別喝醉了到大街上耍酒瘋就行!”
酒宴間,沙僧問:“你們這地方有出治安官的傳統?好像這地方的百姓很尊重治安官!”
One night, a sheriff who had become acquainted with Shamanic Monk came to invite him to drink alcohol. Shamanic Monk replied: "Out of household life people, I don't drink. I won't cause you any trouble!"
The sheriff said: "The county magistrate has instructed that you can drink freely behind closed doors, but don't get drunk and act crazy on the street!"
During the banquet, Shamanic Monk asked: "Do you have a tradition of producing sheriffs in your area? It seems that the people here respect sheriffs very much!"
治安官說:“我們這兒地廣人稀,窮,以前治安官沒什麽前途,也不被人尊敬。您來了,縣長就開始重視治安。半年前,省長來視察,說我們的治安工作做的好,治安官們能辦事,縣尉就升職到郡裏去了。近兩個月,咱流沙河鄉有30多位治安官升職了,所以治安官突然變成了熱門行業,很多人想當治安官。托您的福!明天我就是咱鄉的治安官班頭了!”
沙僧說:“恭喜你升職!怎麽你升官還和我有關係?”
治安官說:“自從您來了,這兒就變樣兒了!聽說下個月,省長還來視察,我們得趕緊準備。”
The sheriff said: "We have a vast land and sparse population, and we are poor. In the past, sheriffs had no future and were not respected. After you came, the county magistrate began to pay attention to public security. Half a year ago, the governor came to inspect and said that our public security work was good, and the sheriffs were capable, so the county captain was promoted to the province. In the past two months, more than 30 sheriffs in our county have been promoted, so police have suddenly become a popular trade, and many people want to become a policeman. Blessed by you! Tomorrow I will be the head of the sheriff team in our township!"
Shamanic Monk said, "Congratulations on your promotion! How does your promotion have anything to do with me?"
The sheriff said, "This place has changed since you came! I heard that the governor will come to inspect next month, so we have to prepare quickly."
5 死不瞑目 Die with Eyes Open
一天夜裏,一個曾經是阿茲特蘭和翠玉女的介紹人朋友跑來敲門,對沙僧說:“這幾年,青鬆石王子一直有病,總是掛念著七公主翠玉女的婚事。幾天前,他生氣了(如圖15.4.2.5-3),指著她的鼻子說,‘你不是我女兒,阿茲特蘭是我兒子!我算好了,就他行,別人都不行!我不能親眼看見阿茲特蘭和翠玉女結婚,我死不瞑目(如插圖4)!’ 他還秘密地讓人在宗人府修建一個小院兒,要把你和她關在裏麵,不結婚就不放你們出來。哎!你說當初,我怎麽就想把你介紹給她呢!事說完了,我得趕緊回縣裏,看被人發現了!”
One night, a friend who had introduced Aztlan and Chalchiuhtlicue came knocking on the door, said to Shamanic Monk: "In recent years, Turquoise Prince has been ill and is always worried about the marriage of the seventh princess, Chalchiuhtlicue. A few days ago, he got angry (see Figure 15.4.2.5-3), pointed at her nose and said, 'You are not my daughter, Aztlan is my son! I have calculated that only he can do it, no one else can! I can't see Aztlan and Chalchiuhtlicue get married with my own eyes, I will die with eyes open (see Figure 4)!' He also secretly had someone build a small courtyard in the clan house to lock you and her in it. He would not let you out unless you two get married. Hey! Why did I want to introduce you to her in the first place! Now that I have finished what I must tell you, I’d be better hurry back to the county in case of being found out!"
沙僧大驚失色,心想:“我和翠玉女合不來,她瞧不起我。如果我這樣和她結婚了,就成為奴隸了。” 過了一會兒,沙僧鎮靜了下來,忽然聽見村口的狗狂叫不止,決定立刻離開。他像猴子一樣爬上了院子裏的一顆樹,消失了!
Shamanic Monk was horrified and thought, "I don't get along with Chalchiuhtlicue. She looks down on me. If I marry her like this, I will become a slave." After a while, he calmed down. Suddenly, he heard the barking of dogs at the entrance of the village and decided to leave immediately. He climbed up a tree in the yard like a monkey and disappeared!
插圖5中那個蒙著臉,拿著燧火石的人表示青鬆石王子正密密地監視著沙僧,派人跟隨著他。圖6顯示,流亡中的沙僧任然想著如何畫生命之樹的樹幹。多個權杖,就是他在想多種生命之樹的樹幹設計方案。他最終設計出來了嗎?他是在地獄裏覺悟出生命之樹樹幹的,參見本書的第13章,講的就是他稱作生命之樹樹幹的22幅圖。圖6中,沙僧背著的樹代表生命之樹。樹上的果子成熟了,將落在他自己的筐裏,表示當他的覺思失調症(即地獄,是生命之樹的異熟果)發育成熟了,他就墮入地獄了(即瘋了)。
The man with the face covered and the flint in Illustration 5 indicates that the Turquoise Prince is overwatching Shamanic Monk and has people following him. Illustration 6 shows that Shamanic Monk in exile is still thinking about how to draw the trunk of the Tree of Life. The multiple staffs mean that he is thinking of multiple designs for the trunk of the Tree of Life. Did he finally design it? He realized the trunk of the Tree of Life in Hell, see Chapter 13 of this book, which talks about the 22 drawings he called the trunk of the Tree of Life. In Illustration 6, the tree that Shamanic Monk carries on his back represents the Tree of Life. When the fruit on the tree is ripe will fall into his own basket, indicating that when his schizophrenia (i.e., Hell, the mutant fruit of the Tree of Life; cf. v. 11.6.1) matures, he will fall into Hell (i.e., go crazy).
圖7顯示國王青鬆石王子和王後蔻忑鶹鵂正在慶祝風劫(即太陽石上顯示的第二個中劫,參見本章的前言)的做法已經獲得圓滿成功。圖上邊的四個紅圓點代表他們倆已經成功地製造了四個太陽。前三個太陽在金童沙僧的身上,即他的肉眼通,天眼通,和慧眼通。第四個太陽是玉女翠玉女的法眼。但此時,前四個太陽還都沒發育成熟。當金童和玉女結婚時,成為了歡喜佛,第五個太陽就出現了,就是左翼蜂鳥(即青鬆石王子),因為隻有佛才能講述上帝的故事。
Figure 7 shows the king, Turquoise Prince, and the queen, Coatlicue, celebrating the success of the lawmaking of the Wind Catastrophe (the second medium catastrophe shown on The Sun Stone, see the introduction to this chapter). The four red dots on the top of the picture represent that they have successfully created four suns. The first three suns are on the body of the Golden Boy, Shamanic Monk, which are his Flesh Eye Through, Celestial Eye Through, and Gnostic Eye Through. The fourth sun is the Juristic Eye of the Jade Girl, Chalchiuhtlicue. But currently, the first four suns are not yet mature. When the Golden Boy and the Jade Girl get married, become Consummation Buddha (歡喜佛, two-body god), the fifth sun appears, which is Hummingbird of the Left (aka. Turquoise Prince), because only Buddha can tell the story of God.
6 青鬆石王子繼續做法Turquoise Prince (Xiuhpilli) Continues His Lawmaking
沙僧(又名阿茲特蘭,豬八戒)像猴子一樣穿越森林,翻山越嶺,流亡到了國外,決定以後不再為國王服務了,自稱為美猴王。在北方的一處深山裏,他找到了一份養馬的工作。
一段時間後,美猴王聽人說(如圖9所示):“你是納瓦特爾國王的兒子,對你爸爸安排的婚姻不滿,逃婚,離家出走的。青鬆石王子為此都氣得病了。” 美猴王對此沒在意,對那人說:“是什麽人把消息弄錯了;我父母都是農民。”
Shamanic Monk (aka. Aztlan, Peccary Eight Precepts) traveled through forests and over mountains like a monkey and went into exile, deciding that he would never again serve the king, calling himself Beautiful Monkey King. In a deep mountainous region in the north, he found a job of farming horses.
Some time later, Beautiful Monkey King (aka. Aztlan, Gold Boy) heard it said (see fig. 9), “You are the son of King Nahuatl, who was dissatisfied with the marriage arranged by your father, ran away from the marriage, and left home. Turquoise Prince was so angry about it that he became ill.” Beautiful Monkey King paid no attention to this and said to the man, “some people get his information wrong; my parents are farmers.”
一天,美猴王的一位朋友勸他說(如圖8所示):“我聽說你和你爸爸打架,你還砸了你爸爸最心愛的綠玉寶蓮燈,離家出走來到這裏。你爸爸很擔心你,都生病了,但知道你很倔強,就在你喜歡的地方,為你找了這份工作。你是不是得給你爸爸寫封信,認個錯!” 事後,美猴王回憶朋友的話,意識到了這是那個老魔王青鬆石王子(如圖8所示)製造的謠言,感覺憂慮,心想,“人之將死,其言也善;鳥之將死,其鳴也哀!那老頭子是後悔對我的作法有些過分了” 。過了一會兒,他又想: “你好歹也是個國王,給我找個弼馬溫的活,也好意思說出口!”
One day, a friend of Beautiful Monkey King advised him (as shown in Figure 9): "I heard that you had a fight with your father, and you smashed your father's favorite green jade lotus lamp, ran away from home and came here. Your father was very worried about you and was sick, but he knew you are very stubborn, so he found this job for you in the place you like. Don't you have to write a letter to your father and admit your fault!" Afterwards, Beautiful Monkey King recalled his friend's words and realized that this was a rumor made by the old demon Turquoise Prince (as shown in Figure 8). He felt worried and thought, "When a man is about to die, his words are kind; when a bird is about to die, its chirpings are sad! The old man regretted that he had bullied me too much." After a while, he thought again: "You are a king after all, how you have the nerve to say that you found me a job as a horse groom!"
一次節慶的篝火晚會上,人們喝酒、吃肉、跳舞,話匣子都打開了。一位公司的老領導,孝子橋,感慨地對美猴王說(如圖9所示):“真高興有你在這裏!我聽說,是你爸爸青鬆石王子派了太陽神戰士給了那幫北方佬一個教訓;那些北方的蟲舌們總惦記著吃我們的土,以後還會來!不過如果你回家了,我還是會更高興。人歲數大了會死的!你爸爸多大歲數了!60歲,70歲,還有病!等人死了,再說什麽,做什麽,都沒用了!”
At a festive bonfire party, people drank, ate meat, danced, and talked a lot. An old company leader, Filial-Son’s-Bridge, said to Beautiful Monkey King with emotion (as shown in Figure 9): "I'm so glad you're here! I heard that it was your father, Turquoise Prince, who sent the Sun-God Warriors to teach those Yankees a lesson; those northern Worm Tongues are always desiring about eating our soil, they will come again in the future! But I would be happier if you went home. People die when they get old! How old is your father! 60, 70 years old, and still sick! After people die, it will be useless to say or do anything!"
這次,美猴王當時就意識到了,又是老魔鬼青鬆石王子(如圖8所示)製造的謠言,問:“你老怎麽想起說這個?有人委托你勸我?”
孝子橋立刻回答:“別誤會!別誤會!青鬆石王子的人沒聯係過我!事情是這樣的,前些日子,我在山那邊的婚姻旅館,和老板娘劉健君嘮嗑。她從你爸爸派來的太陽神戰士那裏聽說了你的事。她說,‘我活了大半輩子了,從沒見過像這孩子這麽倔的;父子打架,生分成那樣!’ 她請我幫忙找個機會,讓她丈夫盧岩勸勸你。我說,‘別麻煩盧岩,我在我們公司是長者,有機會,我勸勸他吧。’ 今天看見你了,我就想了起來,說了那話。”
This time, Beautiful Monkey King realized immediately that it was the old devil Turquoise Prince (as shown in Figure 8) who had spread the rumor, and asked, "Why do you think of saying this? Has someone asked you to persuade me?"
Filial-Son’s-Bridge immediately replied, "Don't get me wrong! Don't get me wrong! Turquoise Prince's people haven't contacted me! Here's what happened. A few days ago, I was chatting with the proprietress Eve Liu at the Marriage inn on the other side of the mountain. She heard about you from the Sun God warriors sent by your father. She said, 'I've lived for most of my life, and I've never seen a child as stubborn as this one; a father and son fought, and they became estranged like that!' She asked me to help find an opportunity for her husband Adam Luyan to persuade you. I said, 'Don't bother Luyan, I'm the elder in our company, I'll persuade him if I have a chance.' When I saw you today, I remembered it and said that."
美猴王感覺委屈,全身難受,找了個沒人的地方放聲大哭,心想:看來,是我的作法過分了。哭完後,他感覺身體舒服了,又想,“這個狡猾的大魔王(如圖8所示),又耍什麽花招!我已經犯了叛國罪,回去了,說不定,他就把我判成奴隸送給翠玉女了”。美猴王黯然神傷,辭掉了這份工作,又流浪向了遠方。
Beautiful Monkey King felt wronged and uncomfortable all over. He found a place where no one was around and cried loudly, thinking: It seems that I have gone too far. After crying, he felt better and thought, "What tricks is this cunning big devil (as shown in Figure 8) playing again! I have committed treason. If I go back, maybe he will sentence me to be a slave and give me to Chalchiuhtlicue." Beautiful Monkey King was depressed, quit his job, and wandered away again.
返回墨西哥法典的目錄 Back Catalog of Mexican Codex