正文

法朵 -- 葡萄牙的世界文化遺產

(2024-09-21 15:07:57) 下一個

朋友問,你們去葡萄牙旅遊,印象最深刻的是什麽?

我幾乎不用思考,脫口而出地答道:法朵(Fado)。

法朵,葡萄牙語,意為命運或宿命,或稱葡萄牙怨曲,是一種傳統的音樂表現形式,可追溯至1820年代,或更早。在大眾觀念中,法朵具有特殊的悲慟曲調與歌詞,以彈奏或歌唱來傾訴曆史、命運與愛情。法朵是一種歌唱形式,感染力甚強,震憾心靈。它可以與任何音樂相配合,但必須遵守一定的結構。法朵是世界文化遺產之一。

葡萄牙的一些城市有著屬於自己城市的法朵,例如科英布拉(Coimbra)。這座古城作為葡萄牙曾經的首都,蘊育著深厚的曆史文化。我們在科英布拉僻靜小街內專設的法朵表演劇場觀看了法朵。

傳統的法朵演唱為三個人一台戲,一位男主唱,一位葡萄牙吉他手和另一位普通吉他手。

我們觀看法朵的那天,歌唱者是位須發皆灰白的男士,身著西裝,外披著最具法朵特征的長長披肩。披肩不同的披法顯示出不同的神韻。他是法朵的主心骨,他的演唱無疑是法朵的精華,渾厚的歌聲回蕩在整個劇場,激蕩高昂,深情如訴,動人心田。

法朵所用的葡萄牙吉他是法朵最重要的伴奏樂器,12弦,呈半個無花果形。它音色鏗鏘,高低音對比鮮明,且有獨特的餘韻。吉他手們演技精湛,令人陶醉。我們看到的那位年輕演奏者技藝高超,十指在琴弦上時而飛速滑動,時而緩慢彈奏。聽他的吉他彈奏,不如說在聽他心靈的訴說。

科英布拉城裏法朵表演劇場可容納四十多人,但我們去的那天隻有十二位觀眾。門票僅12歐元,還包括一杯著名的波爾圖酒。

令我深為感動的是,法朵表演者全然不在乎觀眾的多寡,全身心地為我們表演。

這種明顯沒有經濟效益的演出,不知道法朵演員如何生存?我問服務員:“這些演員還有別的工作嗎?”回答是:“他們都在大學裏工作,晚上來演出。他們是法朵的傳承者。法朵的演出不是為了金錢,隻為弘揚民族文化,傳承當地的法朵,保留世界文化遺產。”

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
聞一 回複 悄悄話 多謝介紹。旅遊去過葡萄牙幾個城市,就差聽一次Fado演唱了。在裏斯本城堡上買過Ana Moura的CD盤,放在車上經常聽。感覺和西班牙的Flamenco差不多,就是沒有伴舞。
登錄後才可評論.