正文

譯作:《著色的麵紗》9. 作者:William Somerset Maugham

(2024-05-07 21:00:37) 下一個

譯作: 請不要轉載, 版權所有 作者: William Somerset Maugham《The Painted Veil》

9.

她認識他的時間不是一小會兒,但從來沒有多留意他。她根本不知道他們第一次相見是什麽時候或者在哪裏,直到他們訂婚後,他才告訴她:他在一些朋友帶他去參加的一個舞會上認識了她。她那時肯定沒有關注他,如果她和他跳舞了,那是因為她友好,很高興和邀請她的任何一個人跳舞。一兩天後,在另外一個舞會上,他走上來和她說話,她根本不了解他。她後來注意到他在她參加的每一個舞會上出現。
“你知道,我現在和你幾乎跳十幾次舞了,你必須告訴我你的名字,”她終於用她吃吃笑的方式對他說。
他明顯地大吃一驚。
“你說你不知道我的名字?有人曾向你介紹過我。”
“噢,但人們總是說話咕噥不清。如果你根本不知道我的名字,我也不應該驚訝。”
他對她微笑。他的臉莊重而且有點嚴肅,但他的微笑很可愛。
“我當然知道。”他沉默了一會兒。“你不好奇想知道嗎?”他問。
“像許多女人一樣。”
"你沒有想過向別人打聽我的名字嗎?”
她微微地被逗樂了;她猜測他為什麽不想一想可能是她根本沒有興趣;但她喜歡讓人愉快,所以她帶著燦爛的微笑看著他,美麗的眼睛像森林裏如露一般的池塘含著迷人的友善。
“好呀,你叫什麽名字?”
“沃爾特-費恩。”
她不知道他為什麽來跳舞,他跳舞不是很好,而且他似乎不認識幾個人。她突然想到他愛上她了;但她聳聳肩膀打消這個念頭:她知道,女孩們認為遇見的每一個男人都愛上她們了,但後來總是發現她們很荒謬。但她對沃爾特-費恩的關注隻多了一點點。他的表現確實不像愛上她的其它年輕人。他們大多數直率地告訴她他們愛上她了,並且想要親吻她:很多都這樣做了。但沃爾特-費恩從來沒有和她這樣說過,而且很少談他自己。他相當沉默寡言;她不在乎,因為她有許多可說的事情,她作一些詼諧的評論時,看見他笑起來使她感到愉快;但他說話不愚蠢。他顯然害羞。他好像住在東方,正在家休假。
一個星期天下午,他來到她在肯辛頓南部的家。有十幾個人在那兒,他有些拘束地坐了一會兒,然後離開了。她的母親後來問她,他是誰。
“我不了解他。你邀請他了嗎?”
“是,我在巴德列時遇見他了。他說他一直在各種舞會上見到你。我說,星期天我總是在家。”
“他姓費恩,在東方有某種工作。”
“是,他是醫生。他愛上你了嗎?”
“據我所知,我不知道。"
“我應該認為,你現在清楚當一個年輕男人愛上你的時候。”
“如果他愛上我了,我不會和他結婚。”凱蒂淡淡地說。
格斯汀夫人沒有回答。她非常不愉快地沉默著。凱蒂的臉漲紅了:她知道母親現在不再關心她嫁給誰,隻要在某種程度上不讓她操心。

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.