天使
一位天使從午夜天空飛過,
唱了一首安靜的歌;
月亮、星星,成群的雲朵輕輕
聆聽那神聖的歌聲。
伊甸園的灌木叢下他傾訴
那無罪靈魂的幸福 ;
歌頌偉大的上帝,他的讚美
態度多麽真誠無偽。
為充滿悲傷和淚水的塵世
把年輕靈魂抱懷裏;
他的歌聲留在年輕靈魂中——
雖無言,卻鮮活生動。
在世間憔悴很長一段時間,
它充滿美好的心願,
天堂的聲音總是無法替代
覺得人間的歌無奈。
По небу полуночи ангел летел
По небу полуночи ангел летел,
И тихую песню он пел;
И месяц, и звёзды, и тучи толпой
Внимали той песне святой.
Он пел о блаженстве безгрешных духов
Под кущами райских садов;
О боге великом он пел, и хвала
Его непритворна была.
Он душу младую в объятиях нёс
Для мира печали и слёз;
И звук его песни в душе молодой
Остался -- без слов, но живой.
И долго на свете томилась она,
Желанием чудным полна,
И звуков небес заменить не могли
Ей скучные песни земли.
by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Ангел", first published 1831?