泉邊的青年
靜靜流淌的泉水,翻騰起伏、低語的白楊,
你的小睡隻能會喚醒我的真愛。
我向你尋求解脫,並忘記她脆弱的人;
哦! 葉和溪歎了口氣:【艾麗莎! 過來。]
Der Jüngling an der Quelle
Leise, rieselnder Quell, ihr wallenden, flispernden Pappeln,
Euer Schlummergeräusch wecket die Liebe nur auf.
Linderung sucht' ich bei euch, und sie zu vergessen, die Spröde;
Ach! und Blätter und Bach seufzen: [Elisa! mir zu.]
Confirmed with Deutsches Museum. Zweiter Band. Julius bis Dezember. 1786. Leipzig, in der Weygandschen Buchhandlung. Zwölftes Stück. Dezember, 1786, page 481; and with Gedichte von J.G. von Salis. Neueste Auflage. Wien 1815. Bey B.Ph. Bauer, page 149.