冬夜
生命無存
心兒入眠,
累得夠嗆。
夜晚又已來臨,
無所畏懼------探看
進我的窗。
雪兒紛紛,
不要離開
冬的魅力...
不要回複否定,
很難回想起來,
烈火曾至。
Та жизнь прошла
Та жизнь прошла
И сердце спит,
Утомлено.
И ночь опять пришла,
Бесстрашная - глядит
В моё окно.
И выпал снег,
И не прогнать
Мне зимних чар...
И не вернуть тех нег,
И странно вспоминать,
Что был пожар.
by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921), no title, written 1914, appears in Стихотворения. Книга третья (1907-1916), in 6. Арфы и скрипки (1908 - 1916) (Arfy i skripki), first published 1914