正文

(2023-01-28 13:53:23) 下一個

 

又是冬天,鳥兒們飛走不在,

最後的一片樹葉已掉落

還有暴風雪現在已經帶來

腐爛的花園,枯萎的花朵。

 

你徒勞地尋找顏色和運動,

用銀色的紗覆蓋著一切,

仿佛這天空也隻是個倒影

它的下麵鋪蓋著雪。

 

 

Опять зима, и птицы улетели,

Осыпались последние листы,

И занесли давно уже метели

Заглохший сад, поблекшие цветы.

 

Напрасно ищешь красок и движенья,

Окутал всё серебряный покров,

Как будто небо - только отраженье

Под ним разостланных снегов.

 

by Dmitry Nikolayevich Tsertelev (1852 - 1911), no title, first published 1892

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.